Tuesday, May 19, 2026

An Astrologer’s Day MCQ Questions and Answers | Class 11 | Semester 1 | R.K. Narayan | WBCHSE

May 20, 2026 by Minhajuddin Mondal

প্রিয় ছাত্রছাত্রী, আজ আমি এই পোস্টে প্রকাশ করেছি WBCHSE বোর্ডের Class 11 এর Semester 1 -এর ইংরেজি গদ্য An Astrologer’s Day MCQ Questions and Answers। গল্পটি লিখেছেন R.K. Narayan। এই পোস্টে গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্নগুলিকে আলোচনা করা হয়েছে। আশা করছি তোমারা উপকৃত হবে। মনে রেখো, পাঠ্য বইয়ের বিকল্প কিছু হয় না। তাই টেক্স্ট বইটিকে খুব ভালোভাবে খুঁটিয়ে খুঁটিয়ে পড়তে হবে।


1) ‘An Astrologer’s Day’ is written by –
(a) Ruskin Bond
(b) Mulk Raj Anand
(c) R.K. Narayan
(d) Anton Chekhov
Ans: (c) R.K. Narayan

2) The story ‘An Astrologer’s Day’ is taken from –
(a) The Guide
(b) Malgudi Days
(c) Swami and Friends
(d) The Vendor of Sweets
Ans: (b) Malgudi Days

3) The astrologer used to start his business –
(a) in the evening
(b) in the early morning
(c) at dawn
(d) at midday
Ans: (d) at midday

4) The astrologer’s professional equipment consisted of –
(a) cowrie shells
(b) a notebook
(c) a bundle of palmyra writing
(d) all of these
Ans: (d) all of these

5) How many cowrie shells were there?
(a) Six
(b) Ten
(c) Eleven
(d) Twelve
Ans: (d) Twelve

6) The mystic charts on the square piece of cloth were –
(a) clear
(b) obscure
(c) half-clear
(d) half-drawn
Ans: (b) obscure

7) The astrologer’s forehead was resplendent with –
(a) chandan tilak
(b) soil
(c) vermilion
(d) sacred ash and vermilion
Ans: (d) sacred ash and vermilion

8) The astrologer’s eyes sparkled with –
(a) comfort
(b) joy
(c) a sharp abnormal gleam
(d) utter disappointment
Ans: (c) a sharp abnormal gleam

9) The sharp abnormal gleam in astrologer’s eyes was an outcome of –
(a) extensive thinking
(b) a continual searching for customers
(c) family problem
(d) none of these
Ans: (b) a continual searching for customers

10) The simple clients of the astrologer took the gleam of his eyes as –
(a) vociferousness
(b) a half-wit’s eye
(c) prophetic light
(d) normal light
Ans: (c) prophetic light

11) Astrologer’s professional equipment did not include –
(a) cowrie shells
(b) a bundle of palmyra writing
(c) mystic chart
(d) magnifying glass
Ans: (d) magnifying glass

12) Seeing the abnormal gleam in astrologer’s eyes, his customers felt –
(a) faint
(b) comforted
(c) shivered
(d) uncomfortable
Ans: (b) comforted

13) The colour of the turban of the astrologer was –
(a) red
(b) green
(c) saffron
(d) white
Ans: (c) saffron

14) People were attracted to the astrologer as –
(a) ants
(b) bees
(c) stars
(d) birds
Ans: (b) bees

15) The astrologer sat under –
(a) a mango tree
(b) a banyan tree
(c) a tamarind tree
(d) a neem tree
Ans: (c) a tamarind tree

16) The road where the astrologer sat ran through –
(a) cinema hall
(b) Town Hall park
(c) court
(d) the market
Ans: (b) Town Hall Park

17) Which occupation is not mentioned in the story?
(a) Magician
(b) Astrologer
(c) Fried groundnut seller
(d) Doctor
Ans: (d) Doctor

18) Who created enough din to attract the whole town?
(a) Medician-seller
(b) An auctioneer of cheap cloth
(c) Astrologer
(d) Fried groundnut seller
Ans: (b) An auctioneer of cheap cloth

19) Who sat beside the astrologer?
(a) The fruit vendor
(b) The medicine seller
(c) The nut seller
(d) The sweet seller
Ans: (c) The nut seller

20) Next to the astrologer in vociferousness came a vendor of –
(a) fruits
(b) sweets
(c) fried groundnuts
(d) water
Ans: (c) fried groundnuts

21) The fancy name given to the fried groundnut was –
(a) Raja’s Delicacy
(b) Delhi Almond
(c) Bombay Ice-Cream
(d) All of these
Ans: (d) All of these

Discover more
Astrology & Divination
Books & Literature
22) The astrologer transacted his business by the light of –
(a) flare
(b) candle
(c) gaslight
(d) lamp
Ans: (a) flare

23) The light of a flare crackled and smoked up above –
(a) the heap of junk
(b) the heap of groundnut
(c) the heap of cheap cloth
(d) the heap of medicine
Ans: (b) the heap of groundnut

24) Half of the enchantment of the place was due to –
(a) lacking of street light
(b) lacking of municipal light
(c) lacking of gaslight
(d) lacking of cycle lamp
Ans: (b) lacking of municipal light

25) The place where the astrologer sat was lit by –
(a) gaslight
(b) moonlight
(c) lantern
(d) shop lights
Ans: (d) shop lights

26) The astrologer managed his business by –
(a) old cycle lamps
(b) municipal lights
(c) without lights of his own
(d) gaslights
Ans: (c) without lights of his own

27) The astrologer had –
(a) no knowledge of astrology
(b) a vast knowledge of astronomy
(c) a vast knowledge of astrology
(d) no knowledge of astronomy
Ans: (a) no knowledge of astrology

28) The astrologer pleased and astonished everyone by his –
(a) shrewd guesswork
(b) practise
(c) study
(d) all of these
Ans: (d) all of these

29) The astrologer left his village –
(a) to seek a new job
(b) to provide service
(c) without any previous thought or plan
(d) without taking blessing of his parents
Ans: (c) without any previous thought or plan

30) If the astrologer stayed in his village, he would have continued –
(a) selling groundnuts
(b) tilling the land
(c) astrology
(d) business
Ans: (b) tilling the land

31) After leaving his village, the astrologer could not rest till he left behind –
(a) three hundred miles
(b) a couple of miles
(c) a couple of hundred miles
(d) hundred miles
Ans: (c) a couple of hundred miles

32) The astrologer had a working analysis of –
(a) marriage
(b) money
(c) tangles of human ties
(d) all of these
Ans: (d) all of these

33) What had sharpened the astrologer’s perception?
(a) meditation
(b) long practice
(c) making horoscopes
(d) studying the position of stars
Ans: (b) long practice

34) The astrologer understood what was wrong within –
(a) ten minutes
(b) five minutes
(c) six minutes
(d) a minute
Ans: (b) five minutes

35) How much the astrologer charged per question?
(a) One rupee
(b) Three pie
(c) Three pice
(d) Eight annas
Ans: (c) Three pice

36) The astrologer let his customer to speak for at least –
(a) 10 minutes
(b) 15 minutes
(c) 5 minutes
(d) 6 minutes
Ans: (a) 10 minutes

37) The astrologer gave prediction about his clients gazing at his –
(a) face
(b) palm
(c) forehead
(d) eyes
Ans: (b) palm

38) Even the mildest of us loves to think that –
(a) he has a good exterior
(b) he is ill-fated
(c) he has a forbidding exterior
(d) he will be successful in life
Ans: (c) he has a forbidding exterior

39) What is the signal for the astrologer to bundle up?
(a) Sunset
(b) The church bell rings
(c) Municipal lights are switched off
(d) The nut-vendor blowing out his flare
Ans: (d) The nut-vendor blowing out his flare

40) When the nuts-vendor left, there remained only –
(a) red light
(b) green light
(c) blue light
(d) white light
Ans: (b) green light

41) The word ‘paraphernalia’ means –
(a) cowrie shells
(b) mystic charts
(c) equipments
(d) stolen hardware
Ans: (c) equipments

42) Who came there when the astrologer was about to close?
(a) The groundnut seller
(b) A stranger
(c) The auctioneer
(d) His wife
Ans: (b) A stranger

43) When the green shaft of light was blotted out, the astrologer –
(a) stood up
(b) muttered incantation
(c) was picking his equipments
(d) was shouting in fear
Ans: (c) was picking his equipments

44) The astrologer sensed the man standing before him as –
(a) a thief
(b) a client
(c) a policeman
(d) a beggar
Ans: (b) a client

45) When the astrologer saw the man standing before him, he –
(a) ran away
(b) asked for his fees
(c) avoided him
(d) offered him a seat
Ans: (d) offered him a seat

46) When the astrologer pressed him invitation, the stranger –
(a) thrust his notebook
(b) broke the astrologer’s equipments
(c) thrust his palm
(d) fought with the astrologer
Ans: (c) thrust his palm

47) “Our friend felt piqued” – Here ‘our friend’ refers to –
(a) the astrologer
(b) the strange man
(c) the jutka driver
(d) the medicine seller
Ans: (a) the astrologer

48) The stranger asked the astrologer to tell him –
(a) something clearly
(b) something interesting
(c) something worthwhile
(d) something real
Ans: (c) something worthwhile

49) How much did the stranger fling on the astrologer?
(a) Twelve annas
(b) One anna
(c) Five annas
(d) Three pies
Ans: (b) One anna

50) If the stranger proved the astrologer’s deception, the astrologer must return –
(a) one anna with discount
(b) five annas with interest
(c) eight annas with interest
(d) one anna with interest
Ans: (d) one anna with interest

51) What did the astrologer demand if his answers satisfied him?
(a) Two rupees
(b) Three rupees
(c) Four rupees
(d) Five rupees
Ans: (d) Five rupees

52) The stranger agreed to give the astrologer for his questions –
(a) five rupees
(b) one rupee
(c) eight annas
(d) an anna
Ans: (c) eight annas

53) What condition did the man give to the astrologer?
(a) Refund thrice the fees if wrong
(b) Refund twice the fees if wrong
(c) Free consultation if wrong
(d) None of these
Ans: (b) Refund twice the fees in wrong

54) The astrologer sent up a prayer to –
(a) the God
(b) his parents
(c) the stranger
(d) heaven
Ans: (d) heaven

55) When the astrologer sent up a prayer, the stranger –
(a) watched the astrologer carefully
(b) looked at the jutka drivers
(c) lit a cheroot
(d) lit a cigarette
Ans: (c) lit a cheroot

56) The astrologer caught a glimpse of the stranger’s face by the –
(a) street light
(b) shop light
(c) matchlight
(d) green light
Ans: (c) matchlight

57) While conversing with the astrologer, the stranger was sucking –
(a) cigar
(b) cigarette
(c) cheroot
(d) hooka
Ans: (c) cheroot

58) When the stranger sat there ruthlessly, the astrologer felt –
(a) comfortable
(b) uncomfortable
(c) happy
(d) sad
Ans: (b) uncomfortable

59) For not accepting the stranger’s challenge, the astrologer gave the excuse of –
(a) nervousness
(b) being late
(c) being hungry
(d) needing more money
Ans: (b) being late

60) When the astrologer was bundling up, the stranger –
(a) held his wrist tightly
(b) shouted at him
(c) threated to disgorge all coins
(d) thrust his palm
Ans: (a) held his wrist tightly

61) When the stranger held the astrologer’s wrist, his voice became –
(a) mute
(b) shrill
(c) louder
(d) faint
Ans: (d) faint

62) The stranger asked the astrologer if he would succeed in his –
(a) business
(b) life
(c) present search
(d) present ambition
Ans: (c) present search

63) The astrologer muttered a few –
(a) prayers
(b) songs
(c) dialogues
(d) incantations
Ans: (d) incantations

64) After a good deal of haggling the stranger agreed to pay –
(a) twelve annas
(b) eight annas
(c) five annas
(d) one rupee
Ans: (d) one rupee

65) With which was the stranger attacked in the past?
(a) A flare
(b) A knife
(c) A stick
(d) A lorry
Ans: (b) A knife

66) The stranger showed the scar on his –
(a) leg
(b) stomach
(c) chest
(d) arm
Ans: (c) chest

67) The stranger was pushed into –
(a) a pond
(b) a river
(c) a ditch
(d) a well
Ans: (d) a well

68) The stranger escaped his death because some passer-by –
(a) informed his family
(b) took him to the hospital
(c) were looking for him
(d) peep into the well
Ans: (d) peep into the well

69) According to the astrologer, the stranger’s enemy died –
(a) four months ago
(b) three months ago
(c) two months ago
(d) one month ago
Ans: (a) four months ago

70) Hearing his enemy’s death, the strange man –
(a) cried
(b) laughed
(c) groaned
(d) was surprised
Ans: (c) groaned

71) The name of the stranger was –
(a) Guru Nanak
(b) Guru Nayak
(c) Giri Nanak
(d) Vinayak
Ans: (b) Guru Nayak

72) Hearing his name from the astrologer’s mouth, Guru Nayak –
(a) was astonished
(b) sighed and snored
(c) groaned
(d) laughed
Ans: (a) was astonished

73) The distance between the town and Guru Nayak’s house was –
(a) an hour’s journey
(b) three days’ journey
(c) two days’ journey
(d) a day’s journey
Ans: (c) two days’ journey

74) What advice did the astrologer give to Guru Nayak?
(a) Never travel southward
(b) Never travel eastward
(c) Never travel northward
(d) Never travel westward
Ans: (a) Never travel southward

75) The astrologer instructed Guru Nayak to rub the sacred ash on –
(a) his chest
(b) his forehead
(c) his head
(d) his hand
Ans: (b) his forehead

76) According to the astrologer, if Guru Nayak does not travel southward, he will live –
(a) 80 years
(b) 99 years
(c) 100 years
(d) 90 years
Ans: (c) 100 years

77) Guru Nayak left his home only –
(a) to look for jobs
(b) to look for his enemy
(c) to look for his relatives
(d) to look for his stolen bag
Ans: (b) to look for his enemy

78) According to the astrologer, Guru Nayak’s enemy died –
(a) being stabbed
(b) in a car accident
(c) in a lorry accident
(d) of old age
Ans: (c) in a lorry accident

79) To hear of his enemy’s death in a lorry accident, Guru Nayak looked –
(a) gratified
(b) satisfied
(c) disappoint 
(d) relieved
Ans: (a) gratified

80) Guru Nayak had gone away at night giving the astrologer –
(a) five rupees
(b) his cheroot
(c) handful of coins
(d) eight annas
Ans: (c) handful of coins

81) The astrologer reached his home –
(a) at night
(b) at midnight
(c) at dawn
(d) in the morning
Ans: (b) at midnight

82) Who was waiting for the astrologer at the door?
(a) His daughter
(b) His son
(c) His parent
(d) His wife
Ans: (d) His wife

83) At whom did the astrologer fling the coins?
(a) His wife
(b) The stranger
(c) The customer
(d) The auctioneer
Ans: (a) His wife

84) How much money did Guru Nayak give to the astrologer?
(a) Twelve annas
(b) One rupee
(c) Five rupees
(d) Twelve and half annas
Ans: (d) Twelve and half annas

85) Counting the coins, the astrologer’s wife was –
(a) satisfied
(b) disappoint
(c) overjoyed
(d) sad
Ans: (c) overjoyed

86) With the money the astrologer’s wife planned to buy –
(a) jaggery and groundnuts
(b) jaggery and peanuts
(c) saree for herself
(d) jaggery and coconut
Ans: (d) jaggery and coconut

87) Who has been asking for sweets for so many days?
(a) Astrologer
(b) Astrologer’s wife
(c) Astrologer’s child
(d) Guru Nayak
Ans: (c) Astrologer’s child

88) For cheating, the astrologer compared Guru Nayak to –
(a) pig
(b) swine
(c) bitch
(d) ass
Ans: (b) swine

89) After dinner the astrologer sat on a –
(a) sofa
(b) bed
(c) chair
(d) pyol
Ans: (d) pyol

90) When the astrologer confessed his crime, his wife –
(a) fainted
(b) decided to leave him
(c) gasped
(d) remained indifferent
Ans: (c) gasped

91) The astrologer stabbed Guru Nayak after they –
(a) gambled
(b) drank
(c) quarrelled badly
(d) all of these
Ans: (d) all of these

92) The astrologer confessed the truth to –
(a) his parents
(b) his child
(c) his wife
(d) Guru Nayak
Ans: (c) his wife

93) Who is the protagonist of the story?
(a) The vendor of fried groundnuts
(b) Guru Nayak
(c) The astrologer
(d) The passer-by
Ans: (c) The astrologer

94) The astrologer gambled and quarrelled with Guru Nayak when he was –
(a) a child
(b) a youngster
(c) a teenager
(d) ill
Ans: (b) a youngster

95) After confessing the truth to his wife, the astrologer –
(a) started crying
(b) went to sleep
(c) left his house
(d) started drinking
Ans: (b) went to sleep

96) The astrologer left his village –
(a) telling his parents
(b) informing everyone
(c) without telling anyone
(d) telling only his wife
Ans: (c) without telling anyone

97) Guru Nayak searched his enemy to –
(a) forgive him
(b) talk to him politely
(c) take revenge
(d) give blessing
Ans: (c) take revenge

98) Guru Nayak shook his head regretfully because –
(a) a knife had passed through his chest
(b) the astrologer demanded huge money
(c) his enemy escaped his hands
(d) his village was far away from the town
Ans: (c) his enemy escaped his hands

99) “I will prepare some nice staff for her” – Here ‘her’ refers to –
(a) the astrologer’s wife
(b) the astrologer’s mother
(c) the astrologer’s sister
(d) the astrologer’s daughter
Ans: (d) the astrologer’s daughter

100) Though the astrologer earned a lot of money that night, his wife found him –
(a) puzzled
(b) indifferent
(c) worried
(d) disappoint
Ans: (c) worried

Friday, April 17, 2026

As You Like It – MCQ Question Answer


1 . The old Duke was banished to the forest of –

(A) Arden

(B) Aron

(C) Amazon

(D) Arakan

Ans – (A) Arden

2 . The old duke inhabited the woods like –

(A) the Juno’s swans

(B) Robin Hood of England

(C) the Duke of the court

(D) Robert Bruce in a den

Ans – (B) Robin Hood of England

3 . As Duke Frederick set foot in the forest, he met a –

(A) dacoit

Discover more
Buddhism
History
Books & Literature
science
Acting & Theater
(B) Fairy

(C) Hermit

(D) Clown


Ans – (C) Hermit

4 . The name of the banished duke’s daughter was –


(A) Aliena

(B) Celia

(C) Rosalind

Discover more
Acting & Theater
Poetry
Buddhism
History
Science
(D) None of them

Ans – (C) Rosalind

5 . The wrestling match was held between –


(A) A practiced wrestler and Orlando

(B) A practiced wrestler and Oliver

(C) Orlando and Oliver


(D) Orlando and Ganymede

Ans – (A) A practiced wrestler and Orlando

6 . The banished Duke was staying in the forest with his –

Discover more
Books & Literature
science
Acting & Theater
Science
Poetry
(A) Children

(B) Faithful followers

(C) Friends


(D) Brother

Ans – (B) Faithful followers

7.  The banished Duke with his followers in the forest lived a / an –


(A) Simple life

(B) Peaceful life

(C) Idle life


(D) Unhappy life

Ans – (C) Idle life

8 . The name of the banished duke’s daughter was –

(A) Aliena

(B) Rosalind

(C) Celia

(D) None of these

Ans – (B) Rosalind

9 . When Rosalind came to know that Orlando was the son of her father’s friend she gave him –

(A) a gold coin

(B) a gold chain

(C) a gold earring

(D) a gold ring

Ans – (B) a gold chain

10 . Oliver planned to murder Orlando after he won the wrestling match by –

(A) sprinkling poisonous juice on his clothes

(B) giving him poisonous food

(C) burning him alive when he slept

(D) hiring assassins to kill him

Ans – (C) burning him alive when he slept

11 . Oliver Married –

(A) Alicia

(B) Celia

(C) Rose

(D) Rosalind

And – (B) Celia

12 . Rosalind and Celia went to the forest of –

(A) in a carriage

(B) in disguise

(C) with an army

(D) On horseback

Ans – (B) in disguise

13 . Who accompanied Orlando when he escaped ?

(A) Oliver

(B) Frederick

(C) Adam

(D) Rosalind

Ans – (C) Adam

14 . Orlando was the youngest son of –

(A) Adam

(B) Sir Rowland de Boys

(C) Frederick

(D) Ferdinand

Ans – (B) Sir Rowland de Boys

15 . Rosalind disguised herself as a male and called herself as –

 (A) Aliena

(B) Ganymede

(C) Frederick

(D) Sir Rowland de Boys

Ans – (B) Ganymede

16 . The duke was driven by his –

(A) younger brother

(B) cousin brother

(C) elder brother

 (D) brother -in-law

Ans – (A) younger brother

17.  The banished duke had a daughter named –

(A) Viola

(B) Celia

(C) Aliena

(D) Rosalind

Ans – (D) Rosalind

18.  Rosalind after her father’s journey to Arden lived in

(A) a cottage

(B) a forest

(C) a mansion

(D) a palace

Ans- (D) a palace

19 . Celia was Rosalind’s –

(A) enemy

(B) rival

(C) real friend

(D) lover

Ans – (C) real friend

20 . Rosalind and Celia went to see –

(A) a football match

(B) a drama

(C) a magic show

(D) a wrestling match

Ans – (D) a wrestling match

21 . Rosalind tried to stop the young man from this match by –Literary Classics

(A) her advice

(B) her order

(C) her trick

(D) her kind words

Ans- (D) her kind words

22 . Orlando was the youngest son of  –

(A) Adam

(B) Sir Rowland de Boys

(C) Frederick

(D) Ferdinand

Ans – (B) Sir Rowland de Boys

23 .Frederick told Rosalind to go to –

(A) the Alps

(B) the forest of Arden

(C) the bank of the Nile

(D) Orlando

Ans – (B) the forest of Arden

24 . Rosalind took a new name that is –

 (A) Olines

(B) Touchstone

(C) Ganymede

(D) Aliena

Ans – (C) Ganymede

25 . Celia disguised herself as a male and called herself as –

 (A) Aliena

(B) Ganymede

(C) Frederick

(D) Sir Rowland de Boys

Ans –  (A) Aliena

26 . Celia was given a new name –

(A) Touchstone

(B) Helena

(C) Aliena

(D) Viola

Ans – (C) Aliena

27 . At the forest Rosalind and Celia met a –

(A) hermit

(B) shepherd

(C) hunter

(D) robber

Ans – (B) shepherd

28 . Oliver was Orlando’s  –

(A) uncle

(B) elder brother

(C) friend

(D) teacher

Ans – (B) elder brother

29 . Adam was –

(A) Orlando’s friend

(B) the servant of Orlando’s father

(C) Orlando’s father in-law

(D) a hermit

Ans – (B) the servant of Orlando’s father

30 . Adam saved Orlando’s life when

(A) Orlando met with an accident

(B) Orlando was going to a forest

(C) he was about to die of hunger

(D) Oliver planned to murder his brother

Ans – (D) Oliver planned to murder his brother

31 . Adam gave Orlando gold of –

(A) two hundred crowns

(B) three hundred crowns

(C) four hundred crowns

(D) five hundred crowns

Ans – (D) five hundred crowns

32 . When Orlando met the banished duke, it was –

(A) lunch time

(B) midnight

(C) morning

(D) dinner time

Ans – (D) dinner time

33 . The banished duke asked two persons to eat. The two persons are –

(A) Orlando and Adam

(B) Touchstone and Celia

(C) Oliver and Adam

(D) Adam and Frederick

Ans – (A) Orlando and Adam

34. Rosalind could easily recognise Orlando because –

(A) he was very handsome

(B) he was wearing the gold chain given by Rosalind

(C) he had a mole on his face

(D) he was lame

Ans – (B) he was wearing the gold chain given by Rosalind

35 . Orlando could not identify Rosalind because –

(A) she was in disguise

(B) she lost her glamour totally

(C) she had a veil on her face

(D) she hid her face in a mask

Ans – (A) she was in disguise

36 . The person who told Rosalind that her father had been living in the forest of Arden is –

(A) Oliver

(B) Adam

(C) a hermit

(D) Orlando

Ans – (D) Orlando

37 . Orlando saw a snake twisted round a man’s neck on the ground. The man was –

(A) Oliver

(B) Celia

(C) The banished duke

(D) Ganymede

Ans – (A) Oliver

38 . Orlando saved Oliver by fighting with –

(A) a snake

(B) a tiger

(C) a crocodile

(D) a lioness

Ans – (D) a lioness

39 . When Oliver went to Aliena, Ganymede came to Orlando to ask about –

(A) his health

(B) his marriage

(C) his brother Oliver

(D) his father

Ans – (A) his health

40 . Ganymede told Orlando that she would bring Rosalind by  –

(A) his sisters

(B) his friends

(C) his brother

(D) a magical power

Ans – (D) a magical power

41 . Celia married –Literary Classics

(A) Orlando

(B) Touchstone

(C) Oliver

(D) Adam

Ans – (C) Oliver

42.  The two marriages which the audience witnesses are between –

(A) Oliver-Celia and Rosalind-Orlando

(B) Oliver-Rosalind and Orlando-Celia

(C) Adam-Celia and Rosalind-Orlando

(D) Ganymede-Oliver and Aliena-Adam

Ans – (A) Oliver-Celia and Rosalind-Orlando

43 . The Duke Frederick was completely changed by –

(A) a hermit

(B) a beggar

(C) a monk

(D) a priest

Ans – (A) a hermit

44 . The Duke Frederick decided to spend his last life in –

(A) a religious house

(B) his palace

(C) a cottage

(D) a guest house

Ans – (A) a religious house

45 . Who was addressed in the love-sonnet carved on the bark of the trees ?

(A) Celia

(B) Aliena

(C) Ganymede

(D) Rosalind

Ans – (D) Rosalind

46. Which country did the characters in ‘As You Like It’ belong to ?

(A) England

(B) France

(C) Italy

(D) Venice

Ans – (B) France

47 . “You are a fool to plead for her-Duke Frederick said this to Celia about –

(A) his wife

(B) Orlando

(C) Aliena

(D) Rosalind

Ans – (D) Rosalind

48 . “O my gentle master, my sweet master, O you memory of Sir Rowland!”- This is said by Adam about –

(A) Orlando

(B) Oliver

(C) the Duke

(D) the defeated wrestler

Ans – (A) Orlando

48 . “Is it possible that you should fall in love so suddenly?” The question was asked to –

(A) Celia

(B) Aliena

(C) Orlando

(D) Rosalind

Ans – (D) Rosalind

49 . The banished Duke took shelter in the – [ OR ] The forest where most of the characters take refuge in ‘As You Like It’ is –

(A) Forest of Ark

(B) Forest of Arden

(C) Forest of Utopia

(D) Forest of Ireland

Ans –(B) Forest of Arden

50 . The Duke used to draw lessons from –

(A) Books

(B) Nature

(C) His grandfather

(D) His followers

Ans – (B) Nature

51 . Celia’s father was –

(A) The old banished Duke

(B) Adam

(C) Sir Rowland de Boys

(D) Duke Frederick

Ans – (D) Duke Frederick

52.  The usurper in ‘As You Like It’ was –

(A) Rosalind

(B) The banished duke

(C) Oliver

(D) Duke Frederick

Ans – (D) Duke Frederick

53 . Orlando was the youngest son of – [WBCHSE (XI) ‘15]

(A) Adam

(B) Sir Rowland de Boys

(C) Frederick

(D) Ferdinand.

Ans – (B) Sir Rowland de Boys

54 . Sir Rowland de Boys was a trusted friend of –  [WBCHSE (XI) ‘20]

(A) Duke Frederick

(B) The lawful Duke

(C) Adam

(D) Rosalind

Ans – (B) The lawful Duke

55 . When Orlando won the gifted him her-wrestling match, Rosalind gifted him her – [WBCHSE (XI) ’23, ‘19]

(A) Ring

(B) Bracelet

(C) Gold chain

(D) Gloves

Ans – (C) Gold chain

56 . When Duke Frederick banished Rosalind, Celia – [WBCHSE (XI) ‘20]

(A) Felt very grief stricken

(B) Was undoubtedly happy

(C) approved her father’s decision

(D) Turned rebellious

Ans – (D) Turned rebellious

57 . Rosalind and Celia went To the Forest of Arden – [WBCHSE (XI) ’18, ‘15]

(A) In a carriage

(B) with an army

(C) In disguise

(D) On horseback

Ans – (C) In disguise

58 . Sir Rowland de Boys’ elder son was  – [WBCHSE (XI) ‘22]

(A) Orlando

(B) A wrestler

(C) Adam

(D) Oliver

Ans – (D) Oliver

59 . Oliver’s younger brother was –

(A) Frederick

(B) Lago

(C) Orlando

(D) Ganymede

Ans – (C) Orlando

60 . Oliver planned to murder Orlando after he won the wrestling match – [WBCHSE (XI) ‘19]

(A) By burning him alive when he slept

(B) By sprinkling poisonous juice on his clothes

(C) By giving him poisonous food

(D) By hiring assassins to kill him

Ans – B(A) By burning him alive when he slept

61 . Who accompanied Orlando when he escaped ? [WBCHSE (XI) ‘17]

(A) Oliver

(B) Adam

(C) Frederick

(D) Rosalind

Ans – (B) Adam

62 . Orlando found a snake twisted around the neck of – [WBCHSE (XI) ‘23]

(A) Phoebe

(B) Charles

(C) Rosalind

(D) Oliver

Ans – (D) Oliver

63.  Oliver married –  [ WBCHSE(XI) ’16 ]

(A) Alice

(B) Celia

(C) Rose

(D) Rosalind

Ans – (B) Celia

Tuesday, March 31, 2026

Macbeth by William Shakespeare | Bengali Meaning by Minhajuddin Mondal | Class 11 | Semester 1 |

লেখক সম্পর্কে দু-চার কথা

উইলিয়াম শেক্সপিয়ার ছিলেন সর্বকালের সেরা নাট্যকার ও কবি। তিনি ২৩শে এপ্রিল ১৫৬৪ সালে ইংল্যান্ডে জন্মগ্রহন করেন। তাঁর ২৬ শে এপ্রিল ১৫৬৪ সালে নামকরণ করা হয় (খ্রিস্টান মতে একজন শিশুর জন্মের তিন দিন পরে নামকরণ করা হয়।)
তিনি মোট ৩৯ টি নাটক, ১৫৪ টি সনেট এবং অনেক কবিতা লিখেছেন। তাঁর কিছু বিখ্যাত রচনা হল – ‘Macbeth’, ‘Hamlet’, ‘Othello’, ‘King Lear’ ইত্যাদি।
তিনি মারা যান ২৩শে এপ্রিল ১৬১৬ সালে।


Macbeth Bengali Meaning: সহজ সরল বাংলা ভাষায় Macbeth Translation

When Duncan was the king of Scotland, there lived a brave General who was looked up to with high esteem throughout Scotland for his great valour and skill in wars.

যখন ডানকান স্কটল্যান্ডের রাজা ছিলেন, তখন এক সাহসী সেনাপ্রধান বাস করত যাকে সারা স্কটল্যান্ড জুড়ে সম্মান করা হত যুদ্ধক্ষেত্রে তার বীরত্ব এবং দক্ষতার জন্য।

He was also a close relative of the old king.
সে বৃদ্ধ রাজার একজন ঘনিষ্ট আত্মীয়ও ছিল।

He was Macbeth, the Thane of Glamis.
সে ছিল ম্যাকবেথ, গ্লেমিসের জমিদার।

Of late, he defeated a rebel army assisted by the troops of Norway in great numbers — he emerged as “valour’s minion” and “Bellona’s bridegroom” — his valour and courage demanded praise from all and sundry.

সম্প্রতি, সে নরওয়ের বিশাল সৈন্যবাহিনী পরিচালিত এক বিদ্রোহী সেনাবাহিনীকে পরাজিত করছে – সে আর্বিভূত হয়েছিল “বীরত্বের দূত” এবং “বেলোনার বর” হিসাবে – তার বীরত্ব এবং সাহস সকলের কাছ থেকে প্রশংসা পাওয়ার যোগ্য ছিল।

2
The two Scottish Generals, Macbeth and Banquo, were returning from the great battle.

দুই স্কটিশ সেনাপ্রধান, ম্যাকবেথ এবং ব্যাংকো, বিশাল যুদ্ধ থেকে ফিরে আসছিল।

There was thunder and lightning.

বজ্রপাত হচ্ছিল এবং বিদ্যুৎ চমকাচ্ছিল।

On the way they were stopped by the strange appearance of three figures that looked like women, except that they had beards, and their withered skin and wild dresses made them look like unearthly creatures.

পথে তাদের আটকালো অদ্ভুত ধরনের দেখতে তিনটে মূর্তি যারা দেখতে মহিলাদের মতো, কিন্তু তাদের দাড়ি ছিল, এবং তাদের রুক্ষ চামড়া আর বন্য পোশাকে তাদের অপার্থিব জীবের মতো দেখাচ্ছিল।

They were dancing, they were singing :

“Fair is foul, and foul is fair
Hover through the fog and filthy air.”

তারা নাচছিল, তারা গান গাইছিল:

“যা সুন্দর তাই খারাপ, এবং যা খারাপ তাই সুন্দর
ঘুরে বেড়ায় কুয়াশা এবং দূষিত বাতাসে।”

3
As they saw the two Generals, the first witch saluted Macbeth with the title of ‘Thane of Glamis’.


যখন তারা দুই সেনাপ্রধানকে দেখল, তখন প্রথম ডাইনি ম্যাকবেথকে অভিবাদন জানালো ‘গ্লেমিসের জমিদার’ বলে।

The general was scarcely startled to find himself known by such creatures.

সেনাপ্রধান চমকে উঠেছিল এইধরনের প্রানীদের কাছ থেকে নিজের নাম শুনে।

The second witch addressed him as the ‘Thane of Cawdor’ to which he had no pretensions; and the third told him, “You will be the king of Scotland hereafter.”

দ্বিতীয় ডাইনি তাকে ‘কওডরের জমিদার’ বলে সম্বোধন করল যার উপর তার কোনো অধিকার ছিল না; এবং তৃতীয় ডাইনি তাকে বলল, “তুমি এরপর স্কটল্যান্ডের রাজা হবে।”


Such a prophetic greeting might well amaze him for he knew that as long as the king’s sons survived, he could scarcely hope to succeed to the throne.

এই ধরনের ভবিষ্যদ্‌বাণীপূর্ণ অভিবাদন তাকে বেশ অবাক করে দিল কারন সে জানত যে যতদিন রাজার ছেলেরা বেঁচে রয়েছে, ততদিন তার সিংহাসন আরোহন করার কোনো আশা নেই।

By this time, Banquo was curious to know the reason why the witches had little to say about him whereas they kindled hope in the heart of his dearest friend.

এই সময়, ব্যাংকো কৌতুহলী হয়ে উঠল কারনটা জানার জন্য যে কেন ডাইনিরা তার সম্পর্কে কিছুই বলছে না যখন তারা তার প্রিয় বন্ধুর হৃদয়ে আশার আলো জ্বালাচ্ছে।

So the witches turned towards Banquo and told him in somewhat riddling terms: to be lesser than Macbeth and greater, not so happy, but much happier.

তাই ডাইনিরা ব্যাংকোর দিকে ঘুরল এবং তাকে একরকম হেঁয়ালি করে বলল: ম্যাকবেথের থেকে কম এবং মহত্তর, খুব একটা সুখী নয়, কিন্তু অনেক বেশি সুখী।

They also prophesied that although Banquo would never reign as the king of Scotland, yet his successors would be the kings.

তারা এও ভবিষ্যদ্‌বানী করল যে যদিও ব্যাংকো কখনই স্কটল্যান্ডের রাজা হতে পারবে না, তবুও তার উত্তরাধিকারিরা রাজা হবে।

And then they turned into thin air and vanished, by which the Generals realized the weird sisters to be witches.

আর তারপরই তারা বাতাসের মধ্যে মিলিয়ে গেল এবং উধাও হয়ে গেল, যার দ্বারা সেনাপ্রধানরা বুঝতে পারল এই অদ্ভুত দেখতে বোনেরা নিশ্চয়ই ডাইনি।

4
While they stood there pondering on the strangeness of this adventure, there arrived certain envoys from the king, who were empowered to confer upon Macbeth the title of the Thane of Cawdor.

যখন তারা দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে এই অদ্ভুত অভিজ্ঞতার কথা ভাবছিল, তখন সেখানে রাজার নির্দিষ্ট দূতেরা এসে উপস্থিত হল, যাদের ম্যাকবেথকে কওডরের জমিদার উপাধিতে ভূষিত করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে।

It was an event so miraculously corresponding with the prediction of the witches that Macbeth stood there wrapped in amazement, unable to respond to the greetings of the envoys, Ross & Angus.

এই ঘটনাটা ডাইনিদের ভবিষ্যদ্‌বানীর সাথে এমন অলৌকিকভাবে মিয়ে গেল যে ম্যাকবেথ সেখানে অবাক হয়ে দাঁড়িয়ে রইল, রোস এবং অ্যাঙ্গেস নামে দূতদের অভিনন্দনের উত্তর দিতে অক্ষম হয়ে গেল।

Hopes began to swell in his heart with this Thane of Cawdorship and he was now thinking of the prediction of the third witch.

কওডরের জমিদার পাওয়ার সাথে সাথে তার মনে আশা বাড়তে লাগল এবং এখন সে ভাবতে লাগল তৃতীয় ডাইনির ভবিষ্যদ্‌বানীর কথা।

Turning to Banquo, he said, “Do you not hope that your children shall be the kings of the future, since, what the witches promised to me has so wonderfully come to pass?”

ব্যাংকোর দিকে ঘুরে, সে বলল, “তুমি কি আশা করো না যে তোমার সন্তানেরা ভবিষ্যতে রাজা হবে, কারণ, ডাইনিরা আমাকে যা বলেছে সেটা কী সুন্দরভাবে ফলে গেল?”

“That hope,” replied Banquo, “might enkindle you to aim at the throne, but oftentimes these ministers of darkness tell us truths in little things, to betray us into deeds of greatest consequence.”

“ওই আশা,” ব্যাংকো উত্তর দিল, “হয়তো তোমাকে সিংহাসন অধিকারের লক্ষে উদ্দীপ্ত করবে, কিন্তু প্রায়ই অন্ধকারের এই প্রাণীরা ছোটো ছোটো জিনিস সম্পর্কে সত্যি কথা বলে, আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কাজে।”

5
However, the prophesies of the witches had sunk too deep into the mind of Macbeth.

যাইহোক, ডাইনিদের ভবিষ্যদ্‌বাণী ম্যাকবেথের মনের খুব গভীরে গেঁথে গেছিল।

He told his wife about the strange prediction of the three witches, and also its partial accomplishment.

সে তার স্ত্রীকে বলেছিল তিন ডাইনির অদ্ভুত ভবিষ্যদ্‌বাণীর কথা, এবং ইতিমধ্যে যে কিছুটা ঘটে গিয়েছে সেটাও বলেছিল।

Lady Macbeth spurred on the reluctant purpose of Macbeth who felt compunction at the thoughts of blood.

লেডি ম্যাকবেথ উৎসাহিত করতে লাগল ম্যাকবেথের অনিচ্ছুক অভিপ্রায়কে যে (ম্যাকবেথ) রক্তপাতের চিন্তায় অনুশোচনা বোধ করেছিল।

She did not cease to represent the murder of the king as a step absolutely necessary to the fulfillment of the flattering prophecy.

লেডি ম্যাকবেথ রাজাকে হত্যা করার কথা চেপে রাখল না যেটা একটা প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ ছিল এই তোষামুদে ভবিষ্যদ্‌বাণী পূরণ করার জন্য।

It happened that at this time King Duncan came to visit Macbeth’s castle along with his two sons, Malcolm and Donalbain and numerous Thanes and attendants to honour Macbeth for his triumph against the rebels.

এই সময় এমনটা ঘটল যে রাজা ডানকান তাঁর দুই ছেলে, ম্যালকম ও ডোনালবেইন, এবং অনেক জমিদার এবং পরিচারিকার সাথে ম্যাকবেথের প্রাসাদে আসল বিদ্রোহীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধে তার জয়লাভের জন্য সম্মান জানাতে।

6
Inverness, the castle of Macbeth was pleasantly situated on a hill and the air about it was sweet and wholesome.

ম্যাকবেথের প্রাসাদ ইনভারনেস অবস্থিত ছিল মনোরম একটা পাহাড়ের ওপরে এবং এটার চারপাশের বাতাস ছিল মিষ্টি এবং স্বাস্থ্যকর।

The nests that the swallows or the marlets had built under all the jutting friezes and buttresses of the building.

সোয়ালো অথবা মারলেট পাখি অট্টালিকার প্রতিটি কার্নিশের বাইরে বেরিয়ে থাকা কারুকার্য করা অংশে এবং স্তম্ভে বাসা তৈরি করেছিল। 

The king was extremely pleased as he entered the palace not only for its wonderful ambience but also due to the attention and respect of his hostess, Lady Macbeth, who had developed the art of camouflaging her treacherous purposes with smiles and charming etiquette.

রাজা খুবই সন্তুষ্ট হলেন যখন তিনি প্রাসাদে প্রবেশ করলেন শুধুমাত্র এটার চমৎকার চারপাশের পরিবেশের জন্য নয় বরং গৃহকর্তী লেডি ম্যাকবেথের সৌজন্য এবং শ্রদ্ধার জন্য, যে হাসি এবং মনোমুগ্ধকারী আদবকায়দায় দিয়ে তার বিশ্বাসঘাতকতার অভিপ্রায়গুলিকে ঢেকে রাখার কৌশল অর্জন করেছে।

7
Tired of his long journey the king went early to bed.

দীর্ঘ যাত্রায় ক্লান্ত হয়ে রাজা তাড়াতাড়ি ঘুমোতে চলে গেলেন।

It was the middle of the night.

সময়টা ছিল মধ্যরাত।

Now over half the world Nature seems dead, and wicked dreams abuse sleeping men’s minds, and none but the wolf or the murderer is out for hunt.

এইসময় অর্ধেক পৃথিবীকে মনে হয় মৃত, এবং দুঃস্বপ্ন ঘুমন্ত মানুষের মনকে বিরক্ত করে, আর শুধুমাত্র নেকড়ে এবং খুনিরাই শিকারের জন্য বের হয়।

This was the time when Lady Macbeth woke up to plot the murder of the king.

এটাই হল সেই সময় যখন লেডি ম্যাকবেথ জেগে উঠল রাজাকে হত্যা করার পরিকল্পনা করতে।

She would not have undertaken a deed so abhorrent to her sex, and she was well aware of her husband’s nature that was too full of the milk of human kindness to execute a contrived murder.

মেয়ে হয়ে হত্যা করার মতো একটা জঘন্য কাজ সে কখনই হাতে তুলে নিত না, এবং সে ভালো ভাবেই জানত তার স্বামীর প্রকৃতি সম্পর্কে যেটা এতই মানবিক উদারতায় পূর্ন ছিল যে সেটা একটা পরিকল্পিত হত্যা করতে পারত না।

She knew that her husband was ambitious but he was not prepared for the height of crime which commonly accompanies inordinate ambition.

সে জানত যে তার স্বামী উচ্চাকাঙ্ক্ষী কিন্তু সে (ম্যাকবেথ) চরম পর্যায়ের অপরাধের জন্য প্রস্তুত ছিল না যেটা সাধারণত অতিরিক্ত উচ্চাকাঙ্ক্ষা পূরণের সাথেই থাকে।

She had won his consent about the murder, but she doubted his resolution, and she feared that the natural tenderness of his disposition would defeat the purpose.

সে হত্যা সম্পর্কে তার (ম্যাকবেথ) সম্মতি আদায় করেছিল, কিন্তু সে তার দৃঢ় সংকল্পতা নিয়ে সন্দেহ করেছিল, এবং সে ভয় পেয়েছিল যে তার চরিত্রের সহজাত কোমলতা উদ্দেশ্য পূরণে বাধা হয়ে দাঁড়াতে পারে।

So, armed with a dagger, she approached the king’s chamber.

তাই, হাতে ছোরা নিয়ে, সে রাজার কামরার দিকে এগিয়ে গেল।

There she found Duncan in sound sleep and as she viewed him earnestly, there was something in his face which resembled her own father.

সেখানে সে দেখল ডানকান গভীর ঘুমে ঘুমাচ্ছেন এবং যখন সে তাঁকে খুব ভালো ভাবে দেখল, তখন তাঁর মুখের সঙ্গে তার (লেডি ম্যাকবেথ) বাবার মুখের মিল দেখতে পেল।

Thus she had not the courage to proceed further.

এইজন্য তার আর এগিয়ে যাওয়ার সাহস হল না।

8
She returned to confer with her husband.

সে ফিরে এল তার স্বামীর সাথে পরামর্শ করবে বলে।

He thought that there were strong reasons against the murder.

সে বুঝতে পারল যে হত্যা করার একটা জোরালো কারণ রয়েছে।

Macbeth was not only a subject but also a close relative to Duncan.

ম্যাকবেথ শুধুমাত্র একজন প্রজা নয় বরং ডানকানের একজন ঘনিষ্ঠ আত্মীয়ও।

Besides, he had been a host to the king; so his duty would be to protect the king from the threat of the murderers, not to bear the dagger himself.

তাছাড়াও, সে রাজার অতিথিসেবক; তাই তার কর্তব্য হল রাজাকে হত্যাকারীদের হাত থেকে রক্ষা করা, নিজের হাতে ছোরা তুলে নেওয়া নয়।

He also considered how just and merciful a king this Duncan had been, how clear of offence to his subjects, how loving to his nobility that his subjects are doubly bound to avenge his death.

সে আরও ভাবল যে ডানকান কতই না ন্যয়পরায়ন এবং দয়ালু রাজা, তাঁর প্রজাদের কাছে কতই না অপরাধবোধ থেকে মুক্ত ছিলেন, তার আভিজাত্যের প্রতি কতই না ভালোবাসা ছিল যার ফলে তাঁর প্রজারা তাঁর মৃত্যুর প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য দ্বিগুন উৎসাহে উঠে পড়ে লাগবে।

Moreover, by the favours of the king, Macbeth stood high in the opinion of all sorts of men, and how would those honours be stained by the reputation of so foul a murder!

উপরন্তু, রাজার দয়াতেই তো, ম্যাকবেথ সমস্ত মানুষের কাছ থেকে উচ্চ মর্যাদা পেয়েছেন, আর কীভাবে সেই সম্মানে দাগ লাগানো যাবে এইরকম একটা জঘন্য হত্যা করে!

9
In these conflicts of the mind Lady Macbeth found that her husband had resolved to proceed no further.

মনের এই দ্বন্দ্বের মধ্যে লেডি ম্যাকবেথ বুঝতে পারল যে তার স্বামী আর এগোবে না বলে ঠিক করে নিয়েছে।

But she was a woman not easily shaken from her purpose.

কিন্তু সে এমন একটা মহিলা ছিল যে সহজে তার উদ্দেশ্য থেকে সরে আসার নয়।

She began to pour in at his ears words tinged with a “valour of her tongue” infusing a portion of her own spirit into his mind, assigning reason upon reason why he should not shrink from the resolution he had earlier undertaken, and how the action of one short night would give to all their nights and days to come sovereign power and royalty!

সে তার (ম্যাকবেথ) কানের মধ্যে মন্ত্রনা দিয়ে তার (লেডি ম্যাকবেথ) কিছুটা মনোবল তার মনের মধ্যে প্রবেশ করাল, কারনের উপর কারন দেখাতে থাকল কেন তার আগে থেকে নেওয়া সংকল্প থেকে সরে আসা উচিত নয়, আর একটা ছোট্ট রাত্রির ঘটনা কীভাবে তাদের পরবর্তী রাত্রি এবং দিনগুলিতে সার্বভৌম ক্ষমতা এবং রাজমর্যাদা প্রদান করবে।

She even accused him of cowardice and fickleness for reverting to his decision.

সে এমনকি তাকে কাপুরুষতা এবং তার মতামত থেকে সরে আসার জন্য তিরস্কারও করল।

She also told him how practicable it would be to lay the guilt of the deed on the drunken grooms who were sleeping outside the king’s chamber.

সে এও বলল অপরাধের বোঝাটা মদ্যপ প্রহরীদের উপর চাপিয়ে দেওয়াটা কতই না কার্যকর হবে যারা রাজার কামরার বাইরে ঘুমাচ্ছে।

10
So Macbeth took the dagger in his hand, and softly stole in the dark to the room where Duncan slept.

তাই ম্যাকবেথ তার হাতে ছোরা তুলে নিল, এবং ধীরে ধীরে অন্ধকারের মধ্যে সেই ঘরের দিকে এগোতে লাগল যেখানে ডানকান ঘুমাচ্ছিলেন।

As he advanced towards the bed-chamber he visualized another dagger hanging in the air with the handle pointed towards him and there were drops of blood on the tip and the blade of the dagger.

যখন সে শোবার ঘরের দিকে এগিয়েছে তখন সে দেখতে পেল অন্য একটা ছোরা বাতাসে ঝুলছে যার হাতলটা তার দিকে ঘোরানো এবং ছোরা ডগা এবং ফলায় রক্ত লেগে রয়েছে।

Macbeth tried to grasp the dagger, but it faded into the air.

ম্যাকবেথ ছোরাটাকে ধরার চেষ্টা করল, কিন্তু এটা বাতাসে মিলিয়ে গেল।

To his realisation it was only a mere phantasm created from his hot and oppressed brain for the business he had in hand.

তার উপলব্ধিতে এটা ছিল নিছকই একটা মনের ভুল যেটা তার হাতে থাকা কাজটার জন্য তার উত্তেজিত এবং ভারাক্রান্ত মস্তিষ্ক থেকে সৃষ্টি হয়েছে।

11
Overcoming this fear, Macbeth entered Duncan’s room, and slew the hapless king.

ভয়টা কাটিয়ে, ম্যাকবেথ ডানকানের কামরায় প্রবেশ করল, এবং অসহায় রাজাকে হত্যা করল।

Just as he was about to leave the room, one of the grooms, who was sleeping adjacent to the chamber, laughed in his sleep, and the cried out, “Murder” for which both of the grooms woke up; but then, one of them said, “God bless us!” and the other responded, “Amen”, and went off to sleep.

ঠিক যখনই সে কামরা থেকে বেরোতে যাবে, তখনই প্রহরীদের মধ্যে একজন, যে কামরাটির পাশেই ঘুমাচ্ছিল, ঘুমের মধ্যে হেসে ওঠে, এবং চিৎকার করে বলে ওঠে, “খুন” যার জন্য দুজন প্রহরীই জেগে ওঠে; কিন্তু তারপর, তাদের মধ্যে একজন বলে, “ভগবান আমাদের আর্শীবাদ করুন!” এবং অন্যজন উত্তর দিলে, “তথাস্তু”, এবং আবার ঘুমিয়ে পড়ল।

Macbeth also tried to say “Amen”, but the word seemed to be stuck in his throat, and he could not utter it.

ম্যাকবেথও “তথাস্তু” বলার চেষ্টা করেছিল, কিন্তু শব্দটা মনে হল যেন তার গলায় আটকে গেছে, এবং সে এটা বলতে পারল না।

He felt that he heard a voice which said, “Sleep no more; Macbeth murders sleep, the innocent sleep, that nourishes life. Glamis has murdered sleep, and therefore Cawdor shall sleep no more. Macbeth shall sleep no more.”

সে অনুভব করল যে সে একটা কন্ঠস্বর শুনতে পাচ্ছে যেটা বলছে, “আর ঘুমিয়ো না; ম্যাকবেথ ঘুমকে হত্যা করেছে, নিষ্পার ঘুম, যা জীবনকে সমৃদ্ধ করে। গ্লেমিস ঘুমকে হত্যা করেছে, এবং তাই কওডর আর ঘুমোবে না। ম্যাকবেথ আ ঘুমোবে না।”

12
Macbeth thus returned to his wife who by now started to think that he had failed in his objective.

এইভাবে ম্যাকবেথ ফিরে আসে তার স্ত্রীর কাছে যে ভাবতে শুরু করে যে সে (ম্যাকবেথ) তার উদ্দেশ্য পূরনে ব্যর্থ হয়েছে।

He came in such distracted a state that she reproached for his want of resoluteness, and sent him to wash his hands of the blood that stained them.

 সে এমন এক উদভ্রান্তের মতো এসে উপস্থিত হয় যে সে (লেডি ম্যাকবেথ) তার অস্থিরভাবের জন্য তিরস্কার করল, এবং রক্তমাখা হাতদুটো ধুতে পাঠালেন।

Meanwhile she took the dagger to stain the cheeks of the grooms with blood in order to make it seem their guilt.

ইতিমধ্যে সে (লেডি ম্যাকবেথ) ছোরাটা তুলে নিয়েছে প্রহরীদের গালে রক্তের দাগ লাগবে বলে যাতে করে তাদের অপরাধী প্রমান করা যায়।

13
Day broke, and with it the discovery of the murder, and though Macbeth and his wife showed their utmost grief, and the evidence of murder was sufficiently strong against the grooms, yet the entire suspicion fell upon Macbeth.

দিন হল, এবং তার সাথে খুনের ঘটনাও জানাজানি হল, এবং যদিও ম্যাকবেথ এবং তার স্ত্রী চরম শোক প্রকাশ করছিল, এবং প্রহরীদের বিরুদ্ধে খুনের প্রমান যথেষ্ট জোরালো ছিল, তবুও পুরো সন্দেহ গিয়ে পড়ল ম্যাকবেথের ওপর।

Duncan’s two sons fled immediately. Malcolm, the eldest, sought for refuge in the English court, while Donalbain, the youngest son, fled to Ireland.

ডানকানের দুই ছেলে ততক্ষনাৎ পালিয়ে গেছে। ম্যালকম, বড়ো ছেলে, ইংরেজদের দরবারে গেছে আশ্রয় খুঁজতে, যখন ডোনালবেইন, ছোটো ছেলে, আয়ারল্যান্ডে পালিয়ে গেছে।

With the death of the king, the throne being vacated, and the sons being unavailable, Macbeth who was the next claimer was crowned the king of Scotland.

রাজার মারা যাওয়ার সাথে, সিংহাসন খালি হওয়ায়, এবং ছেলেদের না খুঁজে পাওয়া যাওয়ায়, ম্যাকবেথ যে ছিল পরবর্তী উত্তরাধিকারি স্কটল্যান্ডের রাজা হল।

Thus the prediction of the weird sisters was literally accomplished.

এইভাবে ডাইনি বোনেদের ভবিষ্যদ্‌বানী অক্ষরে অক্ষরে মিলে গেল।

14
Macbeth and his queen could not forget the prophecy of the weird sisters that though Macbeth would be the king, the children of Banquo, and not of Macbeth, would be the kings after him.

ম্যাকবেথ এবং তার রানি ডাইনি বোনেদের ভবিষ্যদ্‌বাণী ভুলতে পারল না যে যদিও ম্যাকবেথ রাজা হবে, তবুও ব্যাংকোর সন্তানরা, ম্যাকবেথের নয়, রাজা হবে তার পরে।

The thought, that they had defiled their hands with blood by committing regicide, only to place the posterity of Banquo upon the throne had rankled within them.

চিন্তাটা, যে রাজহত্যা করে তারা তাদের হাতটা অপবিত্র করেছে, শুধুমাত্র ব্যাংকোর বংশধরদের সিংহাসনে বসানোর জন্য, তাদের মনের মধ্যে পীড়া দিতে লাগল।

So Macbeth decided to kill Banquo and his son Fleance to nullify the prediction of the weird sisters.

তাই ম্যাকবেথ ডাইনি বোনেদের ভবিষ্যদ্‌বার্তা খারিজ করতে ব্যাংকো এবং তার ছেলে ফ্লিয়ান্সকে হত্যা করবে বলে মনস্থির করল।

To solemnise the kingship a banquet was arranged.

রাজপদ উদ্‌যাপনের জন্য একটা ভোজনোৎসব আয়োজন করা হল।

All the chief Thanes along with Banquo and Fleance were invited.

ব্যাংকো এবং ফ্লিয়ান্সের সাথে সমস্ত প্রধান প্রধান জমিদারদের নিমন্ত্রন করা হল।

Macbeth appointed some hired assassins and beset them on the way Banquo and his son were supposed to pass.

ম্যাকবেথ কিছু ভাড়াটিয়া হত্যাকারী নিয়োগ করল এবং যে পথ দিয়ে ব্যাংকো এবং তার ছেলে আসবে সেই পথে তাদের নিযুক্ত করল।

The assassins pounced upon them and killed Banquo, but Fleance managed to escape.

হত্যাকারীরা তাদের ওপর ঝাঁপিয়ে পরল এবং ব্যাংকোকে হত্যা করল, কিন্তু ফ্লিয়ান্স কোনো রকমে পালিয়ে গেল।

15
Meanwhile, Macbeth and his wife played the role of perfect hosts with affable and graceful manners that conciliated everyone present in the banquet.

ইতিমধ্যে, ম্যাকবেথ এবং তার স্ত্রী ভদ্র এবং মার্জিত আদবকায়দার মাধ্যমে নিখুঁত আয়োজনকারীর ভূমিকা পালন করছিল যেটা ভোজনোৎসবে উপস্থিত সকলকে সন্তুষ্ট করেছিল।

Macbeth discoursed freely with the Thanes and noblemen and regretted the absence of his dearest friend Banquo.

ম্যাকবেথ জমিদার এবং অভিজাতদের সাথে স্বচ্ছন্দভাবে কথা বলছিল এবং তার প্রিয় বন্ধু ব্যাংকোর না আসার জন্য দুঃখ প্রকাশ করছিল।

No sooner did he lament for his friend whom he was missing in the banquet, than Macbeth saw the ghost of Banquo occupying the seat reserved for him.

যেইমাত্র সে তার বন্ধুর জন্য দুঃখ করেছে যে এই ভোজনোৎসবে আসেনি, ঠিক তখনই ম্যাকবেথ দেখতে পেল ব্যাংকোর ভূতকে যে তার জন্য সংরক্ষন করে রাখা আসনে বসে রয়েছে।

At this horrible sight, his cheeks became white with fear, and he stood quite unmannered and unnerved with his eyes fixed upon the ghost.

এই ভয়ংকর দৃশ্যে, তার গালদুটো ভয়ে সাদা হয়ে গেল, এবং সে এক দৃষ্টিতে ভূতের দিকে তাকিয়ে রইল অত্যন্ত অমার্জিত এবং অস্থির ভঙ্গিতে।

His queen and all other nobles saw nothing, but perceived him gazing upon an empty chair.

তার রানি এবং অন্য সমস্ত অভিজাতরা কিছুই দেখতে পেল না, কিন্তু বুঝতে পারল সে একটা ফাঁকা চেয়ারের দিকে তাকিয়ে রয়েছে।

They took it to be a fit of distraction, and Lady Macbeth even reproached him, and told him that it was the same fancy which made him see the dagger in the air when he was about to murder Duncan.

তারা এটাকে অন্যমনস্কতা হিসাবে গ্রহন করল, এবং লেডি ম্যাকবেথ এমনকি তাকে তিরস্কার করল, এবং তাকে বলল যে এটা সেই একই কল্পনা যার জন্য সে বাতাসে ছোরা ভাসতে দেখেছিল যখন সে ডানকানকে হত্যা করার জন্য যাচ্ছিল।

But Macbeth continued to visualize the ghost of Banquo, and gave no heed to all the noblemen could say, and addressed the ghost with distracted words.

কিন্তু ম্যাকবেথ ব্যাংকোর ভূতকে দেখেই যেতে লাগল, এবং অভিজাতরা কী বলছে তার দিকে কোনো মনযোগ দিল না, এবং এলোমেলো কথা বলে ভূতকে সম্বোধন করতে লাগল।

Lady Macbeth, fearing the dreadful secret would be disclosed, in great haste dismissed the guests, excusing the infirmity of Macbeth as a disorder he was often troubled with.

লেডি ম্যাকবেথ, ভয়ংকর গোপন কথা ফাঁস হয়ে যাওয়ার ভয়ে, তাড়াতাড়ি অতিথিদের বিদায় করে দিল, ম্যাকবেথের অসুস্থতার অজুহাত দোহাই দিয়ে।

16
Macbeth and his wife had their sleeps affected with terrible dreams, and the blood of Banquo troubled them not more than the escape of Fleance, whom they now looked upon as father to a line of kings who would keep their posterity on the throne.

ম্যাকবেথ এবং তার স্ত্রী ভয়ংকর স্বপ্নের জন্য তাদের ঘুম বিঘ্নিত করেছিল, এবং ব্যাংকোর রক্তের থেকে ফ্লিয়ান্সের পালিয়ে যাওয়া তাদের বেশি সমস্যায় ফেলেছিল, যাকে তারা দেখছে পরবর্তী রাজাদের জনক হিসাবে যারা তাদের বংশধরদের সিংহাসনে বসাবে।

With these miserable thoughts they found no peace, and Macbeth decided to visit the heath once more in search of the three weird sisters to know his final outcome.

এইসব দুর্দশাগ্রস্ত চিন্তাভাবনায় তারা কোনো শান্তি খুঁজে পেল না, এবং ম্যাকবেথ তার জীবনের চূড়ান্ত পরিনতি জানার জন্য তিনজন ডাইনি বোনেদের খুঁজতে সেই ঊষর প্রান্তরে আরও একবার যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিল।

17
He found them in a cave near the heath where they were engaged in preparing their dreadful charms by which they conjured up infernal spirits to reveal his futurity.

সে তাদের খুঁজে পেল একটা গুহার মধ্যে যেখানে তারা প্রস্তুত করছিল তাদের ভয়ংকর যাদুমন্ত্র যার দ্বারা তারা নারকীয় প্রেতাত্মাদের ডাকবে তার ভবিষ্যৎ প্রকাশ করার জন্য।

Their horrid ingredients were toads, bats, and serpents, the eye of a newt, the tongue of a dog, the leg of a lizard, the wing of a night-owl, the scale of a dragon, the tooth of a wolf, the mummy of a witch, the root of poisonous hemlock, the gall of a goat, the liver of a Jew, and the finger of a dead child.

তাদের ভয়ংকর উপাদানগুলি ছিল ব্যাঙ, বাদুড়, এবং সাপ, একটা গোসাপের চোখ, একটা কুকুরের জিভ, একটা টিকটিকির পা, একটা রাত্রি পেঁচার ডানা, একটা ড্রাগনের আঁশ, একটা নেকড়ের দাঁত, একটা ডাইনির মমি, বিষাক্ত হেমলকের শিকড়, একটা ছাগলের পিত্ত, একজন ইহুদির যকৃত এবং একটা মৃত শিশুর হাতের আঙুল।

All these were set on to boil in a huge cauldron, which was cooled with baboon’s blood; to the potion they poured in the blood of a sow that had eaten her young, and they threw into the flame the grease that had sweaten from a murderer’s gibbet.

সমস্ত কিছু একটা বড়ো কড়াইয়ে দেওয়া হয়েছিল ফোটানোর জন্য, যেটাকে ঠান্ডা করা হয়েছিল বেবুনের রক্ত দিয়ে; এই মিশ্রনে তারা ঢেলেছিল একটা শূকরীর রক্ত যেটা তার বাচ্চাকে খেয়ে নিয়েছে, এবং তারা আগুনের মধ্যে দিয়ে জল্লাদের হাঁড়িকাঠি জমে থাকা চর্বি।

By these charms they invoked the infernal spirits to answer their questions.

এইসব যাদুমন্ত্রের দ্বারা তারা ডেকেছিল নারকীয় প্রেতাত্মাদের তাদের প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার জন্য।

18
Macbeth demanded to know from them whether he would have his doubts resolved by them or by their masters, the Spirits.

ম্যাকবেথ তাদের কাছে জানতে চাইল যে তাদের দ্বারা অথবা তাদের প্রভু, প্রেতাত্মাদের দ্বারা, তার সংশয় দূর হবে কিনা।

He was not daunted by the ceremonies that he saw and boldly said, “Where are they? Let me see them.”

এই সব অনুষ্ঠান দেখে সে ভয় পেল না এবং সাহসের সাথে বলল, “তারা কোথায়? আমাকে তাদের দেখতে দাও।”

So they called the Spirits. There were three of them.

তাই তারা প্রেতাত্মাদের ডাকল। তারা তিনজন ছিল।

The first one looked like an armed head, and he called Macbeth by name and told him, “Beware of the Thane of Fife.”

প্রথম প্রেতাত্মা দেখতে ছিল একটা শিরনাস্ত্র পরা কাটা মাথার মতো, এবং সে ম্যাকবেথকে তার নাম ধরে ডাকল এবং বলল, “ফাইফের জমিদার থেকে সাবধানে থেকো।”

Macbeth thanked him for the caution. He was jealous of Macduff, the Thane of Fife.

ম্যাকবেথ তাকে ধন্যবাদ দিল তাকে সাবধান করার জন্য। সে ফাইফের জমিদার ম্যাকডাফকে ঈর্ষা করত।

19
The second Spirit arose in the likeness of a bloody child.

দ্বিতীয় প্রেতাত্মাটা ছিল একটা রক্তাক্ত শিশুর মতো।

He called Macbeth by name, and told him to have no fear of death, but to laugh and scorn at the power of man born naturally of a woman’s womb.

সে ম্যাকবেথকে নাম ধরে ডাকল, এবং তাকে বলল মৃত্যুতে ভয় না পেতে, বরং সাধারণভাবে একজন মহিলার গর্ভ থেকে জন্মানো মানুষের ক্ষমতাকে তাচ্ছিল্য করতে।

He advised him to be bold, bloody and resolute.

সে তাকে (ম্যাকবেথ) সাহসী, নিষ্ঠুর এবং সংকল্পবদ্ধ হতে।

“Then live Macduff,” remarked the king, “What need do I fear of you, Macduff? But yet I will make assurance doubly sure. You shall not live so that I may tell the pale-hearted Fear that it lies, and sleep in spite of thunder.”

“তাহলে বেঁচে থাকো ম্যাকডাফ,” রাজা বলল, “তোমাকে ভয় পাওয়ার কী প্রয়োজন আছে, ম্যাকডাফ? কিন্তু তবুও আমি দ্বিগুণ নিশ্চিত হতে চাই। তুমি বাঁচবে না যাতে করে আমি আমার এই দুর্বল-চিত্ত ভয়কে বলতে পারি এটা মিথ্যা, এবং বজ্রপাতের শব্দ সত্বেও যেন ঘুমোতে পারি।

20
The third spirit arose in the form of a crowned child with a tree in his hand.

তৃতীয় প্রেতাত্মা আর্বিভূত হল মুকুট পরা একটা শিশু রূপে যার হাতে ছিল একটা গাছ।

He also called Macbeth by name, and comforted him against conspiracies, and told him that he should never be vanquished, until the wood of Birnam to Dunsinane Hill would come.

সেও ম্যাকবেথকে নাম ধরে ডাকল, এবং ষড়যন্ত্রের বিরুদ্ধে তাকে আশ্বস্ত করল, এবং তাকে বলল যে সে কখনই পরাজিত হবে না, যতক্ষন না বারনাম বনভূমি ডানসিনেন পাহাড়ের দিকে এগিয়ে আসে।

21
“Who can unfix the forest, and move it from its earth-bound roots?” said the king.

“কে বনভূমি কে আলগা করবে, এবং মাটি আঁকড়ে ধরা শিকড় থেকে এটাকে নড়াতে পারবে?” রাজা বলল।

“I see I shall live the usual period of man’s life, and not be cut off by a violent death.

“আমি দেখতে পাচ্ছি আমি স্বাভাবিক মানুষের আয়ু নিয়েই বাঁচব, এবং একটা ভয়ংকর মৃত্যু দ্বারা সময়টা কখনই কমে আসবে না।

But my heart throbs to know one thing: tell me, if you can tell me so much, if Banquo’s issue shall ever reign this kingdom?”

কিন্তু আমার হৃদয় একটা জিনিস জানার জন্য ধুকপুক করছে; আমাকে বলো, যদি তোমরা আমাকে বলতে পারো, যে ব্যাংকোর সন্তানেরা চিরকাল এই রাজ্য শাসন করবে কি না?”

22
Here the cauldron sank into the ground, and a noise of music was heard, and eight shadows, like kings, passed by Macbeth, and Banquo was the last figure, all smeared with blood, and Banquo smiled at Macbeth.

এই সময় কড়াইটা মাটিতে ডুবে গেল, এবং একটা সুর শোনা গেল, এবং আটটা ছায়ামূর্তি, দেখতে রাজাদের মতো, ম্যাকবেথকে পাশ কাটিয়ে চলে গেল, এবং শেষ মূর্তিটা ছিল ব্যাংকোর, যার সারাগায়ে রক্ত লেগে রয়েছে, এবং ব্যাংকো ম্যাকবেথের দিকে তাকিয়ে হাসছিল।

Banquo bore a glass which showed the figures of many more, and pointed to the images.

ব্যাংকো একটা আয়না ধরেছিল যাতে অনেকগুলি মূর্তি দেখা যাচ্ছিল, এবং সেই ছবিগুলির দিকে নির্দেশ করল।

Macbeth realized that these were the posterity of Banquo, who would reign after him in Scotland.

ম্যাকবেথ বুঝতে পারল যে এইগুলি ছিল ব্যাংকোর বংশধর, যারা তার পরে স্কটল্যান্ডে রাজত্ব করবে।

The three witches danced with a sound of soft music, and making a show of duty and welcome to Macbeth, vanished in the air.

তিনজন ডাইনি একটা মৃদু সুরের সাথে নাচছিল, এবং কর্তব্য পালনের ভঙ্গি দেখিয়ে এবং ম্যাকবেথকে স্বাগত জানিয়ে, বাতাসে মিলিয়ে গেল।

23
The first news that Macbeth got soon after coming out of the witches’ cave was that Macduff, the Thane of Fife, had fled to England, to join the army which was forming against him under the leadership of Malcolm to displace Macbeth, and set Malcolm, the right heir, upon the throne of Scotland.

প্রথম খবর যেটা ম্যাকবেথ ডাইনিদের গুহা থেকে বেরিয়েই পেয়েছিল সেটা ছিল যে ম্যাকডাফ, ফাইফের জমিদার, ইংল্যান্ডে পালিয়ে গেছে, সেনাবাহিনীতে যোগদান দেওয়ার জন্য যেটা তার (ম্যাকবেথ) বিরুদ্ধে ম্যালকমের নেতৃত্বাধীনে তৈরি করা হয়েছিল ম্যাকবেথকে সিংহাসনচ্যুত করার জন্য, এবং ম্যালকমকে, যোগ্য উত্তরাধিকারি, হিসাবে স্কটল্যান্ডের সিংহাসনের বসানোর জন্য।

Stung with rage, Macbeth set upon the castle of Macduff.

প্রচন্ড রেগে গিয়ে, ম্যাকবেথ ম্যাকডাফের প্রাসাদে চলে গেল।

Macduff’s wife and children, whom the Thane had left behind in Scotland, were brutally slaughtered.

ম্যাকডাফের স্ত্রী এবং সন্তান, যাদের জমিদার (ম্যাকডাফ) স্কটল্যান্ডেই রেখে গিয়েছিল, তাদের নিষ্ঠুরভাবে হত্যা করা হল।

24
These merciless activities had gradually alienated the nobility from Macbeth.

এই নিষ্ঠুর কর্মকান্ড ধীরে ধীরে ম্যাকবেথের কাছ থেকে তার আভিজাত্য ছিঁনিয়ে নিল।

Many fled to join Malcolm and Macduff, who were now approaching with a powerful army, which had been raised in England, and the rest secretly wished success to their arms, though for fear of Macbeth they could not take active part.Acting & Theater

অনেকেই পালিয়ে গেল ম্যালকম এবং ম্যাকডাফের সাথে যোগদান দিতে, যারা এখন একটা শক্তিশালি সৈন্যবাহিনী নিয়ে এগিয়ে আসছে, যেটা ইংল্যান্ডে গঠন করা হয়েছিল, এবং বাকিরা গোপনে তাদের সৈন্যবাহিনীর সফলতা কামনা করতে লাগল, যদিও ম্যাকবেথের ভয়ের জন্য তারা অংশগ্রহন করতে পারেনি।

Everybody hated Macbeth, the tyrant. Nobody honoured him, but all suspected him, and he began to envy the condition of Duncan, who now slept soundly in his grave, against whom treason had done its worst.

প্রত্যেকে ঘৃণা করল ম্যাকবেথকে, একজন অত্যাচারী শাসক। কেউ তাকে সম্মান করল না, বরং সবাই তাকে সন্দেহ করতে লাগল, আর সে (ম্যাকবেথ) ডানকানের অবস্থার উপর ঈর্ষা করল, যে এখন গভীর নিদ্রায় ঘুমিয়ে রয়েছে তার কবরে, যার বিরুদ্ধে বিশ্বাসঘাতকতা তাকে এই খারাপ সময় এনে দিয়েছে।

Neither steel nor poison, domestic malice nor foreign levies, could hurt him any longer.

না কোনো স্টিল না কোনো বিষ, না কোনো গৃদবিবাদ না কোনো বৈদেশিক যুদ্ধ, তাঁকে (ডানকান) আর আহত করতে পারবে না।

25
Meanwhile the Queen, who had been the sole partner in his wickedness, in whose bosom he could sometimes seek a momentary repose from those terrible dreams which afflicted them both, passed away.

ইতিমধ্যে রানি, যে ছিল তার খারাপ কাজের একমাত্র সঙ্গী, যার বুকে মাথা রেখে অল্পসময়ের জন্য সে ওইসব ভয়ংকর স্বপ্ন থেকে রেহাই পেত যেটা তাদের দুজকেই কষ্ট দিয়েছিল, সেই রানি মারা গেল।

Unable to bear the remorse of guilt she began to suffer from somnambulism and she ultimately died.

অপরাধের তীব্র অনুশোচনা সহ্য করতে না পেরে সে ঘুমের মধ্যে হাঁটা রোগে ভুগতে লাগল এবং অবশেষে সে মারা গেল।

Macbeth was left alone; he grew careless of life and longed for death.Acting & Theater

ম্যাকবেথ একা হয়ে গেল; সে যত্নহীন জীবনযাপন করতে লাগল এবং নিজের মৃত্যু চাইতে লাগল।

The near approach of Malcolm’s army roused in him what remained of his ancient courage, and he determined to die with armour on his back.

ম্যালকমের সেনাবাহিনীর কাছে এগিয়ে আসা তার মধ্যে বেঁচে থাকা পুরোনো সাহস জাগিয়ে তুলল, এবং সে তার বর্ম পড়েই (অর্থাৎ যুদ্ধ করেই) মৃত্যুবরণ করবে বলে ঠিক করল।

The hollow promises of the three witches had also filled in him a kind false confidence, and he remembered the prophecies of the spirits that no one born of a woman’s womb could kill him.

তিনজন ডাইনির ভ্রান্ত প্রতিজ্ঞা তার মধ্যে একটা মিথ্যা সাহস জোগাল, এবং সে প্রেতাত্মাদের ভবিষ্যদ্‌বাণীর কথা মনে করল যে কোনো মহিলার গর্ভজাত সন্তান তাকে হত্যা করতে পারবে না।

He also believed in the soothsaying that he could never be vanquished until Birnam wood would come to Dunsinane, which he thought was impossible.

সে এই ভবিষ্যদ্‌বাণীতেও বিশ্বাস করেছিল যে তাকে পরাজিত করা যাবে না যতক্ষন না বিরনাম বন ড্যানসিনেন-এ এগিয়ে আসছে, যেটা সে ভেবেছিল অসম্ভব।

So he shut himself up in his own castle, which was thought to be absolutely impregnable, and waited for Malcolm to invade it.

তাই সে নিজেকে তার নিজের দুর্গে আবদ্ধ করে রাখল, যেটাকে (দুর্গ) ভাবা হত একদমই ভেদ করে ঢোকা যাবে না, এবং এটাকে আক্রমন করার জন্য ম্যালকমের প্রতীক্ষা করতে লাগল।

boughs in their hands had appeared, from a distance, like a moving wood, and the messenger was evidently frightened.

হাতে ডাল ধরা সেনারা এগিয়ে আসছিল, যেটাকে দূর থেকে, মনে হয়েছিল একটা চলমান বনভূমির মতো, এবং দূত স্পষ্টতই ভয় পেয়ে গিয়েছিলেন।

Thus the words of the spirits brought to pass, in a sense different from that in which Macbeth understood, and so he lost his confidence.

এইভাবে প্রেতাত্মাদের কথা মিলে গেল, ম্যাকবেথ যেভাবে বুঝেছিল ঠিক তার উল্টোভাবে, এবং তাই সে তার সমস্ত আত্মবিশ্বাস হারিয়ে ফেলল। 

29
A fierce skirmish took place, in which Macbeth slaughtered all those who challenged him, until he faced Macduff, and remembering the caution of the spirit who had counselled him to stay away from the Thane of Fife, he would have turned back, but Macduff who had been seeking him through the whole fight, opposed his turning, and a fierce contest ensued.

একটা ভয়ংকর খন্ডযুদ্ধ শুরু হল, যাতে ম্যাকবেথ তাদের সবাইকে হত্যা করতে লাগল যারা তাকে চ্যালেঞ্জ জানিয়েছিল, যতক্ষন সে ম্যাকডাফের মুখোমুখি হল, এবং প্রেতাত্মার সতর্কবার্তা মনে করে যে তাকে পরামর্শ দিয়েছিল ফাইফের জমিদারের কাছ থেকে দূরে থাকতে, সে মুখ ঘুরিয়ে নিয়েছিল, কিন্তু ম্যাকডাফ যে তাকে সারা যুদ্ধক্ষেত্রে খুঁজে বেরাচ্ছিল, সে তাকে পালাতে দিল না, এবং একটা ভয়ংকর যুদ্ধ শুরু হল।

Macduff reproached him and called him a tyrant, murderer, hell- hound and a villain for brutally slaughtering his wife and his innocent children by hired murderers.

ম্যাকডাফ তাকে তিরস্কার করল এবং তাকে একজন অত্যাচারী শাসক, খুনি, নরকের-কুকুর এবং একটা শয়তান বলল কারণ ভাড়াটিয়া খুনিদের দিয়ে সে তার স্ত্রী এবং নিষ্পাপ শিশুদের হত্যা করেছিল।

Then Macbeth remembered the words of the spirit, and boldly proclaimed, “I bear a charmed life which must not yield to a man born naturally of a woman.”Acting & Theater

তারপর ম্যাকবেথ প্রেতাত্মার কথা মনে করল, এবং সাহসের সাথে ঘোষনা করল, “আমার একটা যাদুময় জীবন রয়েছে যা কখনই একটা মহিলার গর্ভ থেকে সাধারণভাবে জন্ম নেওয়া একটা মানুষ হারাতে পারবে না।”

At this Macduff snubbed him and declared that he was never, as the ordinary man is naturally born, but was untimely taken out from his mother’s womb.

এতে ম্যাকডাফ তাকে ঘৃণাভবে অবজ্ঞা করল এবং বলর যে সে কখনই, একজন সাধারণ মানুষের মতো জন্মগ্রহন করেনি, বরং তাকে সময়ের আগেই মায়ের গর্ভ থেকে বের করে আনা হয়েছিল।

30
Macbeth lost his strength and resoluteness.

ম্যাকবেথ তার শক্তি এবং মনোবল হারিয়ে ফেলল।
He lamented, in future a man should never believe the lying equivocations of witches and juggling spirits, who deceive us in words that have double meanings; and while they keep their promise literally, they disappoint us by providing different meanings.

সে বিলাপ করে বলতে লাগল, ভবিষ্যতে কোনো মানুষের বিশ্বাস করা উচিত নয় ডাইনি এবং ভেলকি দেখানো প্রেতাত্মাদের দুই-অর্থযুক্ত কথায়, তারা আমাদের প্রতারিত করে সেইসব কথা বলে যেটার দুটো অর্থ রয়েছে; এবং যখন তারা অক্ষরে অক্ষরে তাদের কথা রাখে, তখন তারা আমাদের হতাশ করে আলাদা অর্থ প্রদান করে।

He then refused to fight against Macduff.

তারপর সে ম্যাকডাফের মাথে লড়াই করতে অস্বীকার করল।

Macduff who abhorred him, scornfully told him that they would imprison him and demonstrate him to the laity as a tyrant, quite like the way monsters are displayed.

ম্যাকডাফ যে তাকে ঘৃণা করত, তাচ্ছিলের করে বলর যে তারা তাকে কারাগারে বন্দী করবে এবং তাকে লোকেদের কাছে একজন অত্যাচারী শাসক হিসাবে প্রদর্শন করবে, ঠিক যেমনটা শয়তানদের দেখান“ হয়।

“Never.” said Macbeth, “I will not live to kiss the ground before young Malcolm’s feet.”Acting & Theater

“কখনই না।” ম্যাকবেথ বলল, “আমি কখনই অল্পবয়সী ম্যালকমের পায়ের সামনের মাটি চুম্বন করার জন্য জীবিত থাকব না।”

His valiance returned with despair and he threw upon Macduff who after a great struggle overpowered him and severed his head and presented it to the young and lawful new king.

তার বীরত্ব হতাশার সাথে আবার ফিরে আসল এবং সে ম্যাকডাফের ওপর ঝাপিয়ে পড়ল যে ভয়ানক লড়াইয়ের পর তাকে পরাস্ত করল এবং তার মুন্ডচ্ছেদ করল এবং সেটাকে অল্পবয়সী এবং আইনসঙ্গত নতুন রাজাকে উপহার দিল।

Malcolm, then, ascended the throne amid acclamations of the noblemen and the people of Scotland.

ম্যালকম, তারপর, সিংহাসনে আরোহন করল অভিজাত এবং স্কটল্যান্ডের লোকেদের প্রশংসার মধ্য দিয়ে।

Saturday, March 7, 2026

The Bangle Sellers --- MCQ, Class 11, Semester I


1. Who was the poet of the poem ‘The bangle sellers’?

A) Sarojini Naidu

B) Kamala Das

C) William Wordsworth

D) WB Yeats

Answer: A) Sarojini Naidu

2. When was the poem ‘The bangle sellers’ published?

A) 1902

B) 1912

C) 1918

D) 1922

Answer: B) 1912

3. Who is the speaker in the poem?

A) A bride

B) A mother

C) The bangle sellers

D) A narrator

Answer: C) The bangle sellers

4. Where do the bangle seller sell their bangles?

A) City market

B) temple fair

C) village

D) train compartment

Answer: B) temple fair

5. “Our shining loads to the temple fair…” What does the ‘shining loads’ refer?

A) loads of bangles

B) loads of pearls

C) loads of gold

D) loads of silver

Answer: A) loads of bangles

6. What poetic device is used in “shining loads”?

A) Imagery

B) Oxymoron

C) Irony

D) Personification

Answer: A) Imagery

7. What does “temple fair” symbolise in the poem, ‘The bangle sellers’?

A) A place of war

B) Cultural tradition and gathering

C) A prison

D) A school

Answer: B) Cultural tradition and gathering

8. What is the symbol of colourful bangles?

A) sadness

B) happiness

C) depression

D) suffering

Answer: B) happiness

9. What do “rainbow-tinted circles” suggest?

A) Emptiness

B) Diversity and beauty of life

C) Pain and suffering

D) Cycles of night and day

Answer: B) Diversity and beauty of life

10. “Rainbow-tinted circles of light?” What figure of speech is used in the line?

A) simile

B) metaphor

C) imagery

D) climax

Answer: B) metaphor

11. What do bangles symbolise in the poem?

A) Different stages of womanhood

B) Wealth and power

C) Education

D) Nature and seasons

Answer: A) Different stages of womanhood

12. The bangle sellers want bangles to be bought for –

A) daughters

B) wives

C) daughters and fives

D) happy daughters and happy wives

Answer: D) happy daughters and happy wives

13. What does the second stanza deal with in the poem ‘The Bangle Sellers’?

A) Days after marriage

B) Middle age

C) Days before marriage

D) Last days of life

Answer: C) Days before marriage

14. “Some are meet for a maiden’s wrist.” Here, “Meet for a maiden’s wrist” means—

A) Suitable for a young girl

B) Made by a maiden

C) Given by her mother

D) Carried to school

Answer: A) Suitable for a young girl

15. Which bangles are fit for a maiden’s wrist?

A) Red and gold

B) Purple and grey

C) Silver and blue

D) Green and white

Answer: C) Silver and blue

16. Silver and blue coloured bangles are compared to –

A) shining loads

B) rainbow-tinged circle

C) Lustrous tokens

D) mountain mist

Answer: D) mountain mist

17. “To the limpid glory of newborn leaves”. What does the line signify?

A) Passionate life

B) carefree life

C) Life after marriage

D) early tender life

Answer: D) early tender life

18. What does the third stanza of the poem ‘ The Bangle Sellers’ signify?

A) The girl as a bride

B) The youth of the bride

C) The rituals of marriage

D) Life after marriage

Answer: B) The youth of the bride

19. “Some are like fields of sunlight corn.” What does the phrase ‘fields of sunlight corn’ signify?

A) The happy life of a bride after marriage

B) The happy life of a maiden before marriage

C) Miseries of a bride after marriage

D) lack of aspiration

Answer: A) The happy life of a bride after marriage

20. What literary device is used in “fields of sunlit corn”?

A) Simile

B) Metaphor

C) Alliteration

D) Hyperbole

Answer: B) Metaphor

21. “The flame of marriage fire.” What does the phrase indicate?

A) The sufferings of the bride after marriage

B) the passionate desire of the bride

C) rituals at the time of marriage

D) All of these

Answer: B) passionate desire of the bride

22. The bangles “tinkling, luminous, tender” reflect—

A) Joy and delicacy

B) Conflict

C) Pain

D) Boredom

Answer: A) Joy and delicacy

23. “Tinkling” refers to the—

A) Sound made by bangles

B) Shimmer of gold

C) Cry of the bangle seller

D) Laugh of the bride

Answer: A) Sound made by bangles

24. What does “luminous” mean in the poem?

A) Dull

B) Shining

C) Heavy

D) Colourless

Answer: B) Shining

25. “……. her bridal laughter and bridal tear.” What does the term ‘bridal laughter’ represent?

A) smile of the bride

B) Happiness of the parents of the bride

C) happiness of the new bride

D) custom of marriage

Answer: C) happiness of the new bride

26. What does the term ‘bridal tear’ represent in the poem, “The Bangle Sellers”?

A) tear of the bride

B) fear of the bride after marriage

C) The pain of separation from her parents

D) All of these

Answer: D) All of these

27. What stage of life is represented by purple and gold-flecked grey bangles?

A) Childhood

B) Teenage

C) Motherhood/mature womanhood

D) Widowhood

Answer: C) Motherhood/mature womanhood

28. “Some are purple and gold flecked grey.”  The term ‘gold flecked’ has been described for

A) bangles that are gold in colour

B) bangles that have gold spots

C) bangles that are made of gold

D) all of these

Answer: B) bangles that have gold spots

29. Who buys the purple and grey bangles?

A) A young girl

B) A bride

C) A mature woman/mother

D) A dancer

Answer: C) A mature woman/mother

30. “For she who has journeyed through life midway” refers to—

A) A teenager

B) A middle-aged woman

C) A bride

D) A teacher

Answer: B) A middle-aged woman

31. Who is referred to as “serves her household in fruitful pride”?

A) A teacher

B) A woman

C) A saint

D) A princess

Answer: B) A woman

32. The phrase “fruitful pride” signifies—

A) Failure

B) Arrogance

C) Fulfilment and fertility

D) Greed

Answer: C) Fulfilment and fertility

33. The bangles for mature women reflect—

A) Sadness

B) Wisdom and devotion

C) Rebellion

D) Imprisonment

Answer: B) Wisdom and devotion

34. “And worships the gods at her husband’s side.” Who “prays at her husband’s side”?

A) A widow

B) A girl

C) A mature woman

D) A servant

Answer: C) A mature woman

35. “And worships the gods at her husband’s side.” How are the Indian women represented by this line?

A) self-dependent

B) loved by husband

C) devoted to her husband

D) religious woman

Answer: C) devoted to husband

36. The colour of the bangle changes with –

A) different situation

B) different ages

C) different places

D) none of these

Answer: B) different ages

37. What is the theme of the poem?

A) Social injustice

B) Celebration of Indian womanhood

C) Nature’s beauty

D) Politics

Answer: B) Celebration of Indian womanhood

38. What aspect of Indian life does the poem highlight?

A) Western values

B) Traditional womanhood and rituals

C) Colonisation

D) Modernism

Answer: B) Traditional womanhood and rituals

39. The poem uses bangles as a—

A) Fashion trend

B) Symbol of a woman’s journey

C) Commercial item

D) Political tool

Answer: B) Symbol of a woman’s journey

40. What is the significance of the bangles in the poem, “The Bangle Sellers”?

A) They represent wealth

B) They symbolise love and marriage

C) They are a source of income for the sellers

D) They represent freedom

Answer: B) They symbolise love and marriage

Thursday, December 11, 2025

Still I Rise by Maya Angelou – Bengali Meaning By MINHAJUDDIN MONDAL




1. “You may write me down in history / With your bitter, twisted lies,”

তুমি হয়তো ইতিহাসে আমাকে লিখবে—
তোমার তিক্ত, বিকৃত মিথ্যার মাধ্যমে।

bitter = তিক্ত
twisted = বিকৃত, বেঁকে যাওয়া



2. “You may trod me in the very dirt / But still, like dust, I'll rise.”

তুমি চাইলেই আমাকে মাটির সঙ্গে মিশিয়ে দিতে পারো—
কিন্তু আমি ধুলোর মতোই আবার উঠব।

trod = পিষে ফেলা / পা দিয়ে মাড়ানো
dust = ধুলো
rise = উঠব / আবার দাঁড়াব



3. “Does my sassiness upset you? / Why are you beset with gloom?”

আমার আত্মবিশ্বাস কি তোমাকে বিরক্ত করে?
তাহলে কেন তুমি দুঃখে ডুবে আছ?

sassiness = দুষ্টুমি–মাখা আত্মবিশ্বাস / খোলামেলা সাহস
upset = বিরক্ত হওয়া
beset = ঘিরে থাকা / জড়িয়ে থাকা
gloom = অন্ধকার, বিষণ্ণতা



4. “‘Cause I walk like I've got oil wells / Pumping in my living room.”

কারণ আমি এমনভাবে হাঁটি যেন আমার ঘরেই তেল-কূপ আছে—
যা আমাকে শক্তি ও সমৃদ্ধি দিচ্ছে।

oil wells = তেল-কূপ
pumping = পাম্প করা / উপরে তুলে আনা



5. “Just like moons and like suns, / With the certainty of tides,”

যেমন চাঁদ আর সূর্য প্রতিদিন ওঠে—
যেমন জোয়ার ভাটার নিশ্চিত নিয়ম,

certainty = নিশ্চিতভাবেই
tides = জোয়ার–ভাটা


6. “Just like hopes springing high, / Still I'll rise.”

যেমন আশা সবসময় উপরে উঠে,
ঠিক তেমনই আমি উঠব—আবারও।

springing = হঠাৎ উঠে আসা



7. “Did you want to see me broken? / Bowed head and lowered eyes?”

তুমি কি আমাকে ভাঙা অবস্থায় দেখতে চাও?
নতমাথায়, চোখ নিচু করে?

broken = ভেঙে যাওয়া / অসহায়
bowed = নত
lowered eyes = নিচু চোখ



8. “Shoulders falling down like teardrops, / Weakened by my soulful cries?”

আমার কাঁধ কি কান্নার মতো ঝুলে পড়বে?
আত্মার ব্যথায় কি আমি দুর্বল হব?

teardrops = অশ্রুবিন্দু
weakened = দুর্বল হওয়া



9. “Does my haughtiness offend you? / Don't you take it awful hard”

আমার গর্ব কি তোমাকে কষ্ট দেয়?
তুমি কি খুবই রাগ কর?

haughtiness = ঔদ্ধত্য নয়—এখানে দৃঢ় আত্মগর্ব
offend = কষ্ট দেওয়া
awful hard = খুব বেশি



10. “‘Cause I laugh like I've got gold mines / Diggin’ in my own backyard.”

কারণ আমি এমনভাবে হাসি যেন আমার উঠোনেই সোনার খনি আছে।

gold mines = সোনার খনি
diggin’ = খোঁড়া / খনন করা



11. “You may shoot me with your words, / You may cut me with your eyes,”

তুমি তোমার কথায় আমাকে আঘাত করতে পারো,
তোমার চোখের দৃষ্টিতে আমাকে কাটতে পারো।

shoot = গুলি করা (এখানে কঠোর কথায় আঘাত)
cut = কেটে ফেলা / আঘাত দেওয়া



12. “You may kill me with your hatefulness, / But still, like air, I’ll rise.”

তোমার ঘৃণা দিয়ে তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারো—
তবুও, বাতাসের মতোই আমি উঠব।

hatefulness = ঘৃণা
air = বাতাস—স্বাধীনতার প্রতীক


13. “Does my sexiness upset you? / Does it come as a surprise”

আমার নারীত্ব কি তোমাকে অস্বস্তি দেয়?
এটা কি তোমাকে বিস্মিত করে?

sexiness = আকর্ষণীয় নারীত্ব
surprise = বিস্ময়


14. “That I dance like I've got diamonds / At the meeting of my thighs?”

যে আমি এমনভাবে নাচি যেন আমার দেহে হীরের মতো মূল্যবান শক্তি আছে।

diamonds = হীরা
meeting of my thighs = উরুর মিলনস্থল (নারী-শক্তির প্রতীক)



15. “Out of the huts of history’s shame / I rise”

ইতিহাসের লজ্জার কুঁড়েঘর থেকে আমি উঠে আসি।

huts = কুঁড়েঘর
shame = লজ্জা


16. “Up from a past that’s rooted in pain / I rise”

যে অতীত গভীর যন্ত্রণায় ডুবে ছিল—
সেখান থেকেও আমি উঠব।

rooted = গভীরভাবে স্থাপিত


17. “I'm a black ocean, leaping and wide, / Welling and swelling I bear in the tide.”

আমি যেন কৃষ্ণসমুদ্র—
বিস্তৃত, উত্তাল, শক্তিতে ভরা—
জোয়ারের মতো ফুঁসে উঠি।

leaping = লাফিয়ে ওঠা
wide = বিস্তৃত
welling / swelling = ফুলে ওঠা, ঢেউয়ের মতো উথলানো


18. “Leaving behind nights of terror and fear / I rise”

সন্ত্রাস ও ভয়ভীতির রাতগুলো পেছনে ফেলে—
আমি উঠি।

terror = আতঙ্ক
fear = ভয়


19. “Into a daybreak that’s wondrously clear / I rise”

এক স্বচ্ছ, বিস্ময়কর ভোরে পৌঁছানোর জন্য—
আমি উঠি।

daybreak = ভোর
wondrously = বিস্ময়করভাবে
clear = স্বচ্ছ



20. “Bringing the gifts that my ancestors gave, / I am the dream and the hope of the slave.”

আমার পূর্বপুরুষদের দেওয়া শক্তি, উপহার আমি বহন করি।
আমি সেই স্বপ্ন—যা দাস মানুষদের আশা হয়ে ছিল।

ancestors = পূর্বপুরুষ
gifts = উপহার, শক্তি
slave = দাস


21. “I rise / I rise / I rise.”

আমি উঠব।
আমি উঠব।
আমি উঠব।