Tuesday, January 2, 2024

TALES OF BHOLA GRANDPA || Translated by MINHAJUDDIN MONDAL


         The Author and the Text:

Manoj Das (Born in 1934) is an Indian award-winning bilingual writer who writes in Oriya and English. He has written many novels, short stories, poems, travelogues and articles on history and culture.

মনোজ দাস (জন্ম-১৯৩৪) একজন ভারতীয় পুরষ্কারপ্রাপ্ত দ্বিভাষিক লেখক যিনি ওড়িয়া এবং ইংরেজিতে লেখেন। ইতিহাস ও সংস্কৃতি নিয়ে তিনি অনেক উপন্যাসছোট গল্পকবিতাভ্রমণকাহিনী এবং নিবন্ধ লিখেছেন।


This text is an edited version of Das's short story which narrates Bhola Grandpa's hilarious adventures seen through the eyes of a young man who had known him closely. The simplicity and forgetfulness of Bhola Grandpa provides an element of humour on which the story hinges.

এই পাঠ্যটি দাশের ছোট গল্পের সম্পাদিত সংস্করণ যা এক যুবকের চোখে দেখা ভোলার দাদার উল্লসিত দুঃসাহসিক ঘটনা বর্ণনা করে যিনি তাকে খুব কাছ থেকে চিনতেন।। ভোলা দাদুর সরলতা এবং ভুলে যাওয়া হাস্যরসের একটি উপাদান সরবরাহ করে যার উপর গল্পটি নির্ভর করে।


__________________________________________

                      The Text


Bhola Grandpa and his wife lived at the western end of our village.

ভোলা দাদা ও তাঁর স্ত্রী আমাদের গ্রামের পশ্চিম প্রান্তে থাকতেন।


A large bokal tree overshadowed their hut.

একটি বড় বোকাল গাছ তাদের কুঁড়েঘরের উপরে  ছায়া ফেলেছিল

 

In the bokal tree lived a small troop of monkeys.

বোকাল গাছটিতে বানরদের একটি ছোট্ট দল থাকত।

 

Bhola Grandpa and his wife did not mind it.

ভোলা দাদা ও তার স্ত্রী এতে আপত্তি করেনি।


One moonlit night, we were returning from a festival.

এক চাঁদনি রাতে, আমরা একটি উত্‍সব থেকে ফিরছিলাম।


The road was long and foggy.

রাস্তাটি ছিল দীর্ঘ এবং কুয়াশাচ্ছন্ন ।


I was riding on the village chowkidar's shoulders.

আমি গ্রামের চৌকিদারের কাঁধে চড়ে ছিলাম।


Suddenly, Bhola Grandpa let out a loud wail.

হঠাৎ ভোলা দাদা জোরে কান্নাকাটি শুরু করল।


Everyone in our party was surprised.

আমাদের দলের সবাই অবাক হয়েছিল।


We halted.

আমরা থামলাম।


Enquiry revealed that Bhola Grandpa had taken his grandson to the festival.

অনুসন্ধানে জানা গেল যে ভোলা দাদা তাঁর নাতিকে উত্‍সবে নিয়ে গিয়েছিলেন।


He had tightly held on to the two fingers of the boy.

সে শক্ত করে ছেলেটির দুটি আঙুল চেপে ধরেছিলেন।


He did not realize when those fingers slipped out.

তিনি বুঝতে পারেন নি কখন সেই আঙ্গুলগুলি পিছলে গিয়েছিল।


Bhola Grandpa was continuing as before.

ভোলা দাদা আগের মতো চালিয়ে যাচ্ছিলেন।


Then someone asked Bhola Grandpa what he was gripping.

তারপরে কেউ ভোলা দাদাকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন তিনি কী ধরে আছেন?


He remembered his grandson and let out a loud wail. 

তিনি তার নাতির কথা স্মরণ করলেন এবং জোরে জোরে কাঁদতে লাগলেন

 

My father chose two sharp-eyed men from our party to go back with Bhola Grandpa to the festival.

আমার বাবা ভোলা দাদাকে নিয়ে উত্‍সবে ফিরে যাওয়ার জন্য আমাদের পক্ষ থেকে দু'জন ধারালো চোখের লোককে বেছে নিয়েছিলেন।

 

The grandson was found before long.

বেশী খোজাখুজি না করেই নাতিকে পাওয়া গিয়েছিল।

 

He had taken a cosy shelter under a cow's belly.

সে একটি আরামদায়ক আশ্রয় নিয়েছিলেন গরুর পেটের নিচে।




I remember another funny incident about Bhola Grandpa related by my father. 

আমার আরও একটি মজার ঘটনা মনে পড়ে ভোলা দাদু আমার বাবা সম্পর্কিত।


It had been a rainy afternoon.

এটা ছিল একটি বৃষ্টিবহুল বিকেল।


Bhola Grandpa, wild with excitement, told my father and his friends that he had seen a gang of pirates.

ভোলা দাদা, উত্তেজনায় উন্মত্ত হয়ে, আমার বাবা এবং তার বন্ধুদের জানিয়েছিলেন যে তিনি জলদস্যুদের একটি দল দেখেছিলেন।


They were burying a large box under one of the sand dunes on the seashore by our village.

তারা আমাদের গ্রামের পাশের সমুদ্র তীরে বালির একটি টিলার নীচে একটি বিশাল বাক্সে কবর দিচ্ছিল।


At once father and his friends started looking for the hidden treasure. 

সাথে সাথে বাবা এবং তার বন্ধুরা লুকানো ধন সন্ধান করতে শুরু করেছিলেন।


Evening passed on to night.

সন্ধ্যা পেরিয়ে রাত্রি নেমে এল।


Moonlight came in through the clouds.

মেঘের মধ্য দিয়ে চাঁদের আলো এসেছিল।


A pack of jackals were howling.

এক দল শিয়াল গর্জন করছিল।


It was past midnight.

তখন মধ্যরাত।


At this point of time, Bhola Grandpa confessed that there was no real treasure.

ঠিক এই সময়েই ভোলা দাদা স্বীকার করেছিলেন যে সত্যিকারের কোন ধন ছিল না।


It was all a dream which he had during his midday nap.

মধ্যাহ্নের ঘুমের মধ্যেই তিনি এই স্বপ্ন দেখেছিলেন।


Once Bhola Grandpa had a great adventure in the Sunderbans.

একবার ভোলা দাদা সুন্দরবনে দুর্দান্ত দু:সাহসিক কাজ করেছিলেন।


In those days Royal Bengal tigers freely roamed the dense jungles of the Sunderbans.

সেই দিনগুলিতে রয়্যাল বেঙ্গল টাইগাররা সুন্দরবনের ঘন জঙ্গলে অবাধে বিচরণ করত।


People took care to move about only in groups, particularly after sundown.

লোকেরা কেবল দলবদ্ধ হয়ে চলাফেরা করত, বিশেষত সূর্যাস্তের পরে।


One evening, Bhola Grandpa was returning from the weekly market.

এক সন্ধ্যায় ভোলা দাদা সাপ্তাহিক বাজার থেকে ফিরছিলেন।


Suddenly at a distance of about five yards behind him, he heard the growl of a Royal Bengal tiger.

হঠাৎ তার পিছনে প্রায় পাঁচ গজ দূরত্বে, তিনি একটি রয়্যাল বেঙ্গল বাঘের গর্জন শুনতে পেলেন।


Bhola Grandpa turned and found the bright gaze of the tiger on his face.

ভোলা দাদা মুখ ফিরিয়ে বাঘের উজ্জ্বল দৃষ্টি দেখতে পেলেন।


Bhola Grandpa instantly climbed up a nearby banyan tree.

ভোলা দাদা সঙ্গে সঙ্গে নিকটে একটি বটগাছের উপরে উঠে গেলেন।


The tiger roared and circled the tree about a hundred times.

বাঘ গর্জন করে প্রায় একশত বার গাছটি প্রদক্ষিণ করেছিল।


Then it settled down under a bush without taking its eyes off him.

তারপরে চোখ না সরিয়ে এটি একটি ঝোপের নীচে স্থির হয়ে বসে পড়ল।


With nightfall, the forest grew dark and silent.

রাত্রি নামার সঙ্গে সঙ্গে, বনটি অন্ধকার এবং নীরব হয়ে গেল।


Bhola Grandpa could hear the tiger beating its tail on the dry leaves. 

ভোলা দাদা শুনতে পেলেন শুকনো পাতায় বাঘ তার লেজ দিয়ে আঘাত করছে।


Hours passed.

কয়েক ঘণ্টা কেটে গেল।


Dawn broke with the cooing of doves.

ভোর ভাঙল ঘুঘুর কূজনে।


Bhola Grandpa came down.

ভোলা দাদা নিচে নামলেন।


There was a group of men on a mound a little away.

কিছুদূর একটি ঢিবির উপরে ছিল একদল পুরুষ।


Bhola Grandpa climbed the mound and requested the first man he saw for some water to drink.

ভোলা দাদা সেই ঢিবিতে আরোহণ করলেন এবং প্রথম লোকটিকে যাকে তিনি দেখলেন তাকে পান করার জন্য জলের অনুরোধ করলেন।


The man had seen the tiger waiting.

লোকটি বাঘকে অপেক্ষা করতে দেখেছিল।


He was much bewildered.

সে খুবই হতবাক হয়েছিল।


“What is your secret that you simply walked past the hungry beast and it did nothing?” he asked Bhola Grandpa.

"আপনার রহস্যটি কী যে আপনি একটি ক্ষুধার্ত জন্তুর পাশ দিয়ে হেটে পার হয়ে আসলেন এবং এটি কিছুই করেনি?" তিনি ভোলা দাদাকে জিজ্ঞাসা করলেন।


The tiger was stretching its limbs and yawning. 

বাঘটি তার অঙ্গগুলি প্রসারিত করছিল এবং হাই তুলছিল ।


Then, Bhola Grandpa remembered the tiger and looked at it. 

তারপরে, ভোলা দাদা বাঘের কথা স্মরণ করে তাকালেন।


Bhola Grandpa almost lost his senses in fear.

ভোলা দাদা ভয়ে প্রায় তার হুঁশ হারিয়ে ফেলেন।


He ran back home.

তিনি ছুটে গেল বাড়িতে ফিরে আসেন।


Half a century later, Bhola Grandpa left us forever one morning at the age of ninety-five.

অর্ধ শতাব্দী পরে, ভোলা দাদা পঁচানব্বই বছর বয়সে এক সকালে আমাদের ছেড়ে চিরকালের মত চলে গেলেন।


His eighty-year old wife lamented much.

তাঁর আশি বছরের বৃদ্ধা স্ত্রী বিলাপ করেছিলেন।


She said with a sigh, “The old man must have forgotten to breathe.”

তিনি দীর্ঘশ্বাস ফেলে বললেন, "বৃদ্ধ লোকটি অবশ্যই শ্বাস নিতে ভুলে গেছে।"

__________________________________________

               Textual Questions


                 Exercise 1


Tick the correct answer from the given alternatives:

1. In the bokal tree there lived


  (a) crows


  (b) monkeys


  (c) tigers


  (d) sparrows


 


2. On the way back from the festival, Bhola Grandpa tightly held on to the two fingers of his


   (a) son


   (b) cousin


   (c) grandson


   (d) nephew


 


3. Agang of pirates were burying a


   (a) large box


   (b) small box


   (c) large bag


   (d) small bag


 


4. Bhola Grandpa was returning from the


   (a) yearly market


   (b) monthly market


   (c) daily market


   (d) weekly market


 


5. Bhola Grandpa died at the age of


    (a) eighty-five


    (b) ninety-five


    (c) fifty-five


    (d) seventy-five


               Exercise 2


 


Answer the following questions within fifteen words:


 


(a) When did Bhola Grandpa let out a loud wail?


Ans. Bhola Grandpa suddenly realised that his grandson was not with him and he had lost him.


 


(b) Where had the grandson found a cosy shelter?


Ans. The grandson of Bhola Grandpa took a cosy shelter under a cow's belly.


 


(c) What request did Bhola Grandpa make to the first man he saw on the mound?


Ans. Bhola Grandpa requested the first man he saw to give him some water to drink.


 


(d) How old was Bhola Grandpa's wife when he died?


Ans. Bhola Grandpa's wife was eighty years old when he died.

       


               Exercise 3


 


Answer the following questions within twenty-five words:


 


(a) Why was no real treasure found under the sand dunes?


Ans. Because it was all a dream of that Bhola Grandpa saw during his midday nap.


 


(b) What did the tiger do after Bhola Grandpa had climbed up the banyan tree?


Ans. The tiger roared loudly and circled the banyan tree for about a hundred times and it settled down under a bush.


 


(c) What was the reason of Bhola Grandpa's death according to his wife?


Ans. According to Bhola Grandpa's wife, the old Bhola Grandpa must have forgotten to breathe.